KudoZ home » Croatian to German » Construction / Civil Engineering

prsteni za ukručenje

German translation: Versteifungsringe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:prsteni za ukrućenje
German translation:Versteifungsringe
Entered by: Neven Luetic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:11 Feb 8, 2009
Croatian to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Croatian term or phrase: prsteni za ukručenje
"Piloti se armiraju s uzdužnom glavnom armaturom od rebrastog čelika xxx mm, vilicama x10 mm (spirala) i prstenima za ukrućenje x mm od glatkog čelika"
Neven Luetic
Germany
Local time: 06:19
Versteifungsringe
Explanation:
Mislim da su to ipak "Versteifungsringe" u ovom slucaju. Znaci dijeovi, tj. prstenovi za ukrucenje/ucvrscivanje
(stiffening ring - eng.).
Ima nekoliko pogodaka na google-u.
Selected response from:

Sladjana
Montenegro
Local time: 06:19
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4Versteifungsringe
Sladjana
3Ringe für die Erhärtung
Iris Mesko


  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ringe für die Erhärtung


Explanation:
Stahlringe für die Erhärtung von Frischbeton ....

Iris Mesko
Germany
Local time: 06:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
Versteifungsringe


Explanation:
Mislim da su to ipak "Versteifungsringe" u ovom slucaju. Znaci dijeovi, tj. prstenovi za ukrucenje/ucvrscivanje
(stiffening ring - eng.).
Ima nekoliko pogodaka na google-u.

Sladjana
Montenegro
Local time: 06:19
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Kahle: Tako je, to piše kao prijevod i u Trojezičnom građevinskom rječniku.
52 mins
  -> Hvala, Ivana!

agree  Dubravka Hrastovec: Slažem se sa Sladjanom i Ivanom i dodajem da je u hrv. 'ukrućenje'... Dopuna: Mislila sam na 'ć'... :-D
4 hrs
  -> Hvala, Dubravka! I ovdje se kaze ukrućenje. :)) Znam :-D

agree  Kornelija Halkic
13 hrs
  -> Hvala, Kornelija!

agree  Peter Kissik
2 days7 hrs
  -> Herzlichen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search