Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Croatian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Croatian term or phrase: vrata tračnice | | "Tračnice se ugrađuju privremenim fiksiranjem i podlijevanjem betonom završne ploče rampe do razine vrha vrata tračnice." |
| | | Selected response from: Marijana Rimac Local time: 01:36
| Grading comment Hvala - objašnjenje mi je pomoglo, ali sam se ipak odlučio za "Schienensteg" pošto je to uobičajen naziv. "Schienenstrang" je nešto drugo. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |