jamstvo za izdavanje garancija po avansnim uplatama
German translation: Bürgschaft (Gegengarantie) für die Ausstellung von Anzahlungsgarantien
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:
jamstvo za izdavanje garancija po avansnim uplatama
German translation:
Bürgschaft (Gegengarantie) für die Ausstellung von Anzahlungsgarantien
Ne znam vaš kontekst, no garancija po avansnim uplatama je nešto što se uobičajenije mislim naziva garancijom za povrat avansa, (Anzahlungsgarantie, engl. Advance Payment Guarantee). U slučaju npr. hrvatskog broda, AG izdaje uglavnom banka graditelja broda u korist naručitelja (ili njegove banke), i tom garancijom hrvatska banka jamči povrat avansa koje je naručitelj platio graditelju ako graditelj ne ispuni određene uvjete iz ugovora. Kako ovdje imate još i JAMSTVO ZA IZDAVANJE AG, pretpostavljam da bi se moglo raditi o jamstvu koje opet vlada (država) daje hrvatskoj banci koja je izdala AG, da će vlada u slučaju da hrvatska banka mora platiti po AG-u, nadoknaditi taj iznos hrvatskoj banci. Ne znam je li to vaš kontekst?
Ako je, onda se to pojednostavljeno zapravo radi o državnom jamstvu za obveze brodogradnje, tj. vladinoj "kontragaranciji" (Gegengarantie)hrvatskoj banci - hrvatska banka izdaje garanciju (AG) temeljem "kontragarancije" hrvatske države, koja jamči hrvatskoj banci da će joj nadoknaditi ako bi ova posljednja morala platiti po svojoj AG, tj. ako brodograditelj ne postupi prema ugovoru u odnosu na inozemnog naručitelja.
Stoga moj prijedlog kao gore. U prilogu je link koji koliko nabrzinu vidjeh govori o mehanizmu kad vlada daje kontragarancije HBOR-u, nažalost engleski...
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-07-18 21:47:31 GMT) --------------------------------------------------
Eine Anzahlungsgarantie ist die Gewährleistung einer Bank (Garantie) für die Rückzahlung einer vom Bankkunden für einen größeren Auftrag erhaltenen Anzahlung (z. B. für den Einkauf von Rohmaterialien oder an die Fertigungskosten) im Falle einer Nichterfüllung des Vertrags bzw. einer nicht vertragsgemäßen Lieferung der Ware.
Draga kolegice i dragi kolega,
zao mi je vas ovim mojim, vec u izvornoj verziji tautoloskim slucajem dovedoh u situaciju "okrsaja" , ali mi je i drago jer se ipak izrodilo nekakvo rjesenje kombinacijom prijedloga s obje strane. Najbolje da se svi u Rijeci nadjemo i ja vam zapalim lule :) i podijelim svakome pokoji bod.
iznijeti mišljenje da je ovdje više bio problem hrvatski nego njemački, tj. da kolegi nije bilo sasvim jasno "na prvu" o čemu se ovdje točno radi na hrvatskom, jer je i hrvatska rečenica poprilično nezgrapna i ne rabi uobičajeni termin (garancija za povrat avansa), zato je naravno i postavio pitanje. Nadam se da mu je moja "rekonstrukcija konteksta" pomogla u razumijevanju ovog mehanizma "garancije za/na garanciju" i uvjerena sam da će kao dobar poznavatelj njemačkog jezika naći odličan način kako taj hrvatski sadržaj prenijeti. Glede zakopavanja ratnih sjekira, ehehehe, kao žestoki pušač ja bih dala predost luli mira:)))
Nas kolega, koji zeli da sazna prevod te konstruktije, naveo je da "jamstvo za izdavanje garancija" nije problem, nego ga muci, "kako reci Po avansnim uplatama". ja sam mu i sve varijante dao, kojih sam mogao da se setim. Aj' da zakopamo ratnu sekiru!
možete dodati nešto konstruktivno da se dođe do odlične njemačke formulacije za cjelinu pitanja koje je postavio kolega Šorak, to je svakako dobrodošlo.
i sami ste rekli da ne znate "tačni kontekst, u kome se nalazi ta sintagma". Ukoliko ne znate kontekst i nemate iskustvo u bankarskom poslovanju onda ćete se i dalje držati "avansnih uplata" kao pijan plota, ne pokušavajući razumjeti o kojem je ovdje bankarskom instrumentu osiguranja riječ. Ja znam koji je kontekst, imam iskustva u bankarskom poslovanju, uz to mi je hrvatski jezik materinji i živim u Hrvatskoj, te dobro poznajem i prevodim si na "normalni jezik" i jezik državne administracije (kojemu tautologija nije strana), a koji se pomalo nazire i u ovom pitanju. Anzahlungsgarantie nije prijevod za avansne uplate, niti sam to tvrdila, ali je "garancija po avansnim uplatama" garancija za povrat avansa, tj. Anzahlungsgarantie u bankarskom poslovanju. O google trefferima sam svoje mišljenje izrekla, ali i navela argument zašto u ovom slučaju mogu imati "težinu", osporite mi taj argument, ja ću vas saslušati i ako me razuvjerite prihvatit ću. Samo mi molim vas nemojte reći "vidi u rečniku!" i nemojte me tjerati da iznesem svoje mišljenje o kolegama prevoditeljima koji komuniciraju na takav način.
1. jamstvo za izdavanje garancija kann man nicht mit "Gegengarantie für die Ausstellung von XY-Garantie" übersetzen, denn man kann nicht mit einer Gegengarantie eine andere GArantie garantieren. In diesem Fall garantiert man gegen etwas. Die wortwörtliche Übersetzung ist: jemandem eine Garantie durch eine Bürgschaft leisten. "Bürgschaft für die Garantieleistung" ist ein tautologischer Ausdruck, weil es sich bei Bürgschaft auch um eine Garantie handelt.
2. "Anzahlungsgarantie" ist keine Entsprechung für "avansne uplate".
3. Aufgrund der Trefferquote bei Google einen Terminus zu übersetzen spricht für die Unerfahrenheit des Übersetzers.
google trefere svakako nije referenca uvijek, no ovdje se radi o "terminus technicus" pa može biti donekle relevantno; "Garantie für Vorauszahlung" 1 hit, Vorauszahlungsgarantie (što je ipak primjerenija njemačka konstrukcija) 729 hits, Anzahlungsgarantie 19.800 hits.
Automatic update in 00:
Answers
2 hrs confidence:
die Garantie für Vorauszahlung
Explanation: avansn je predujam (dt. Vorauszahlung, Vorschuss, Akontzahlung o. Geldvoschuss). Ne znam tacni kontekst, u kome se nalazi ta sintagma.
Denis Mihajlovic Germany Local time: 01:39 Native speaker of: Serbian, German PRO pts in category: 12
Gegengarantie für die Ausstellung von Anzahlungsgarantien
Explanation:
Ne znam vaš kontekst, no garancija po avansnim uplatama je nešto što se uobičajenije mislim naziva garancijom za povrat avansa, (Anzahlungsgarantie, engl. Advance Payment Guarantee). U slučaju npr. hrvatskog broda, AG izdaje uglavnom banka graditelja broda u korist naručitelja (ili njegove banke), i tom garancijom hrvatska banka jamči povrat avansa koje je naručitelj platio graditelju ako graditelj ne ispuni određene uvjete iz ugovora. Kako ovdje imate još i JAMSTVO ZA IZDAVANJE AG, pretpostavljam da bi se moglo raditi o jamstvu koje opet vlada (država) daje hrvatskoj banci koja je izdala AG, da će vlada u slučaju da hrvatska banka mora platiti po AG-u, nadoknaditi taj iznos hrvatskoj banci. Ne znam je li to vaš kontekst?
Ako je, onda se to pojednostavljeno zapravo radi o državnom jamstvu za obveze brodogradnje, tj. vladinoj "kontragaranciji" (Gegengarantie)hrvatskoj banci - hrvatska banka izdaje garanciju (AG) temeljem "kontragarancije" hrvatske države, koja jamči hrvatskoj banci da će joj nadoknaditi ako bi ova posljednja morala platiti po svojoj AG, tj. ako brodograditelj ne postupi prema ugovoru u odnosu na inozemnog naručitelja.
Stoga moj prijedlog kao gore. U prilogu je link koji koliko nabrzinu vidjeh govori o mehanizmu kad vlada daje kontragarancije HBOR-u, nažalost engleski...
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-07-18 21:47:31 GMT) --------------------------------------------------
Eine Anzahlungsgarantie ist die Gewährleistung einer Bank (Garantie) für die Rückzahlung einer vom Bankkunden für einen größeren Auftrag erhaltenen Anzahlung (z. B. für den Einkauf von Rohmaterialien oder an die Fertigungskosten) im Falle einer Nichterfüllung des Vertrags bzw. einer nicht vertragsgemäßen Lieferung der Ware.