ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to German » Government / Politics

financijska muljaža

German translation: Gaunerei / Machenschaften


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:financijska muljaža
German translation:Gaunerei / Machenschaften
Entered by: Ivana Zuppa-Baksa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:14 Oct 14, 2009
Croatian to German translations [PRO]
Bus/Financial - Government / Politics / letter
Croatian term or phrase: financijska muljaža
Molim sve koji se kuže u financijske muljaže da mi ovo ASAP pošalju ja šaljem svima pusu za ovo - nije austrijski nego njemački njemački slang
Hvala i pozdrav, Izuppaba
Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 22:51
Gaunerei / Machenschaften
Explanation:
Ne bih baš za sebe rekla da se kužim u muljaže bilo koje vrste, a i nije mi baš ni do puse od Ivane, al ajd reko da pomognem.

može i finanzielle Gaunerei i Wirschaftsgaunerei

Machenschaften možda još bolje odgovara smislu, ali nije sleng. Česta kombinacija: "dubiose Machenschaften"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-14 17:20:58 GMT)
--------------------------------------------------

komentar u vezi predloga: Kniffe

Ne znam odakle koleginici Rujani definicija da su Finanzkniffe = nedozvoljeni trikovi. Kniffe jesu trikovi, veštine, mudrolije, finte, ali sve to može, ali ne mora biti nedozvoljeno. Finanzkniffe može biti na primer i korišćenje rupa u zakonu, što možda nije moralno, ali nije ni kažnjivo. A muljaža je po mom shvatanju nešto drugo. Pretpostavljam da ovaj pojam po svom značenju blizak tzv. lovu u mutnom, a to je praksa koja je nekažnjiva samo u određenim kaubojskim državama pa i to samo dotle dok ima neko ko će počinitelju čuvati leđa.
Selected response from:

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 22:51
Grading comment
Hvala Sandra, u duhu je jezika!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1FinanzkniffRujana
3Gaunerei / Machenschaften
Sandra Milosavljevic-Rothe


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gaunerei / Machenschaften


Explanation:
Ne bih baš za sebe rekla da se kužim u muljaže bilo koje vrste, a i nije mi baš ni do puse od Ivane, al ajd reko da pomognem.

može i finanzielle Gaunerei i Wirschaftsgaunerei

Machenschaften možda još bolje odgovara smislu, ali nije sleng. Česta kombinacija: "dubiose Machenschaften"

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-10-14 17:20:58 GMT)
--------------------------------------------------

komentar u vezi predloga: Kniffe

Ne znam odakle koleginici Rujani definicija da su Finanzkniffe = nedozvoljeni trikovi. Kniffe jesu trikovi, veštine, mudrolije, finte, ali sve to može, ali ne mora biti nedozvoljeno. Finanzkniffe može biti na primer i korišćenje rupa u zakonu, što možda nije moralno, ali nije ni kažnjivo. A muljaža je po mom shvatanju nešto drugo. Pretpostavljam da ovaj pojam po svom značenju blizak tzv. lovu u mutnom, a to je praksa koja je nekažnjiva samo u određenim kaubojskim državama pa i to samo dotle dok ima neko ko će počinitelju čuvati leđa.

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 22:51
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala Sandra, u duhu je jezika!
Notes to answerer
Asker: Razumem! Hvala na pomoći!

Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Finanzkniff


Explanation:
Često i u pluralu (Finanzkniffe=unerlaubte Tricks bzw. Täuschungsmanöver zur Erreichung eines finanziellen Vorteils)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-10-14 20:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

Pa nitko nije rekao niti tvrdio da su SAMO NEDOPUŠTENI (a ne "nedozvoljeni") trikovi u pitanju:).

Rujana
Local time: 22:51
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Davor Kalinic
2 hrs
  -> Hvala, Davore!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 25, 2009 - Changes made by Ivana Zuppa-Baksa:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: