KudoZ home » Croatian to German » Law (general)

optužnica koja je stala na pravnu snagu / nepravomoćna osuđujuća presuda

German translation: rechtskräftige Anklage / Verurteilung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Mar 25, 2007
Croatian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Führungszeugnis
Croatian term or phrase: optužnica koja je stala na pravnu snagu / nepravomoćna osuđujuća presuda
Folgender Satz bereitet mir Schwierigkeiten:

...da nije podignuta optužnica koja je stala na pravnu snagu, a niti je izrečena nepravomoćna osuđujuća presuda za kaznena djela za koja je predvidjena novčana kazna ili zatvor.

Vielen Dank für eure Hilfe!
Monika
Monika Milosavljevic
Germany
Local time: 12:19
German translation:rechtskräftige Anklage / Verurteilung
Explanation:
So habe ich mal selbst ein wohl ähnlich lautendes Führungszeugnis übersetzt (und niemand hatte sich daraufhin beschwert):

Es wird bestätigt, dass gegen Max Mustermann ..... beim zuständigen Mustergegericht in Musterstadt keine rechtskräftige Anklage erhoben sowie keine Verurteilung wegen einer mit einer Geld- oder Gefängnisstrafe geahndeten Straftat erlassen worden ist.
Selected response from:

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 12:19
Grading comment
Danke!!
Genau so habe ich es dann auch gemacht.

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3rechtskräftige Anklage / Verurteilung
Sandra Milosavljevic-Rothe
2vidi doljesazo


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
vidi dolje


Explanation:
Nisam sigurna za ovaj prijevod.

es wurden weder eine in Rechtskraft getretene Anklage erhoben, noch ein rechtskräftiges Strafurteil gefällt


    www.fak12.uni-muenchen.de/forost/fo_library/forost_Arbeitspapier_06.pdf -
sazo
Croatia
Local time: 12:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Dir auch lieben Dank sazo!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rechtskräftige Anklage / Verurteilung


Explanation:
So habe ich mal selbst ein wohl ähnlich lautendes Führungszeugnis übersetzt (und niemand hatte sich daraufhin beschwert):

Es wird bestätigt, dass gegen Max Mustermann ..... beim zuständigen Mustergegericht in Musterstadt keine rechtskräftige Anklage erhoben sowie keine Verurteilung wegen einer mit einer Geld- oder Gefängnisstrafe geahndeten Straftat erlassen worden ist.

Sandra Milosavljevic-Rothe
Germany
Local time: 12:19
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!!
Genau so habe ich es dann auch gemacht.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search