KudoZ home » Croatian to German » Law (general)

brisovno očitovanje

German translation: Löschungsbewilligung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:56 Feb 23, 2009
Croatian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Croatian term or phrase: brisovno očitovanje
KONTEKST: Traži se brisovno očitovanje radi brisanja prava zaloga upisanog u odgovarajuću zemljišnu knjigu Općinskog suda.
Rujana
Croatia
Local time: 01:53
German translation:Löschungsbewilligung
Explanation:
nisam to još provjerio kako treba, ali trebalo bi biti ovo:

http://de.wikipedia.org/wiki/Löschungsbewilligung

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2009-02-23 19:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

nasuprot, u pravnom smislu je "Löschungsbewilligung". Eto jioš nekoliko primjera:
presuda BGH:
http://www.lrz-muenchen.de/~Lorenz/urteile/ivzr182_06.htm
upute javnobilježničke komore:
http://www.notarkammer-brandenburg.de/docs/faltblaetter/NK_B...
itd.:
http://www.baufinanzierung-bayern.de/themen/immobilie/loesch...
Selected response from:

Neven Luetic
Germany
Local time: 01:53
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Löschungserklärung
Ivana Kahle
4LöschungsbewilligungNeven Luetic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Löschungsbewilligung


Explanation:
nisam to još provjerio kako treba, ali trebalo bi biti ovo:

http://de.wikipedia.org/wiki/Löschungsbewilligung

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2009-02-23 19:39:36 GMT)
--------------------------------------------------

nasuprot, u pravnom smislu je "Löschungsbewilligung". Eto jioš nekoliko primjera:
presuda BGH:
http://www.lrz-muenchen.de/~Lorenz/urteile/ivzr182_06.htm
upute javnobilježničke komore:
http://www.notarkammer-brandenburg.de/docs/faltblaetter/NK_B...
itd.:
http://www.baufinanzierung-bayern.de/themen/immobilie/loesch...

Neven Luetic
Germany
Local time: 01:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  dkalinic: Ne, u pravnom smislu to nije -bewilligung nego -erklärung.
2 hrs

agree  Ivana Zuppa-Baksa: Ipak je Löschungsbewilligung: Reference Dietl_Lorenz: Loschungsbewilligung = consent to cancellation of a mortgage in the land register
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Löschungserklärung


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/law:_contracts/2...

http://www.juraforum.de/forum/archive/t-219977/löschungserkl...

--------------------------------------------------
Note added at 255 days (2009-11-06 12:34:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Znam da je ovo pitanje odavno zatvoreno, ali upravo prevodim jedan austrijski izvadak iz zemljišnih knjiga u kojem se spominje "Löschungserklärung".

Ivana Kahle
Croatia
Local time: 01:53
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic: Da, tako je.
2 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search