ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to German » Law (general)

ustupatelj

German translation: Zedent/Abtretender


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:09 Oct 7, 2009
Croatian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Croatian term or phrase: ustupatelj
Citat iz opomene: "Dana xx.xx.xxxx. godine zaključili ste u svojstvu vjerovnika, s g. XY, u svojstvu ustupatelja, i g. XZ, u svojstvu preuzimatelja, Ugovor o ustupanju Ugovora o poslovnom najmu broj yyyyy/xx."
Dijana Tockner Glova
Local time: 22:51
German translation:Zedent/Abtretender
Explanation:
...Abtreter, Überträger, Zedent
Selected response from:

Kornelija Halkic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Zedent/Abtretender
Kornelija Halkic
Summary of reference entries provided
Zedent/Abtretender
Kornelija Halkic

  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Zedent/Abtretender


Explanation:
...Abtreter, Überträger, Zedent

Kornelija Halkic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 22:51
Works in field
Native speaker of: Croatian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bonafide1313
9 hrs
  -> Hvala bonafide1313!:-)

agree  Dubravka Hrastovec
14 hrs
  -> Hvala Dubravka!:-)

agree  Kristina Mijic
1 day14 hrs
  -> Hvala Kristina!:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


27 mins peer agreement (net): +2
Reference: Zedent/Abtretender

Reference information:
...

Kornelija Halkic
Bosnia and Herzegovina
Works in field
Native speaker of: Croatian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  bonafide1313
43 mins
  -> Hvala bonafide1313!:-)
agree  Kristina Mijic: Naravno! Ponudite to kao odgovor :-))
2 hrs
  -> Hvala Kristina!:-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: