Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Croatian to German translations [PRO] Other | | Croatian term or phrase: tko može i voli, neka izvoli, | | Stoga, tko može i voli, neka izvoli, a ostalima utjeha. Odnosi se na one koji si mogu priuštiti tu kuhinju. |
| sazoKudoZ activityQuestions: 794 ( 9 open) ( 2 without valid answers) ( 34 closed without grading) Answers: 459 Croatia
| Local time: 22:53
|
| | German translation:wer kann und will, der greife zu | Explanation: U ovome slučaju ne bih preveo "neka izvoli" sa "bitte sehr", jer se stilistički ne bi uklapalo.
Wer also kann und will, der greife zu ...
Drugi dio rečenice mi nije baš jasan. Da ne fali možda jedno "ne"? |
| Selected response from:
Neven Luetic Germany Local time: 22:53
| Grading comment Hvala. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
34 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |