KudoZ home » Croatian to German » Other

kao u naslovu

German translation: wie in der Anschrift angegeben, wie im Titel aufgeführt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:kao u naslovu
German translation:wie in der Anschrift angegeben, wie im Titel aufgeführt
Entered by: sazo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:23 Feb 14, 2009
Croatian to German translations [PRO]
Other
Croatian term or phrase: kao u naslovu
Radi se o izvješću koje treba dostaviti:

1. kao u naslovu
2. kupcu
3. XY
sazo
Croatia
Local time: 01:58
wie in der Anschrift angegeben, wie im Titel aufgeführt
Explanation:
typische Kanzleisprache bzw. Beamtendeutsch
Selected response from:

Marijan Dr. Spoljar
Germany
Local time: 01:58
Grading comment
Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4wie in der Anschrift angegeben, wie im Titel aufgeführtMarijan Dr. Spoljar
5Wie in der Überschrift
Sandra Mag. phil. Harbas


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Wie in der Überschrift


Explanation:
od. "Laut Überschrift"

Sandra Mag. phil. Harbas
Austria
Local time: 01:58
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
wie in der Anschrift angegeben, wie im Titel aufgeführt


Explanation:
typische Kanzleisprache bzw. Beamtendeutsch

Marijan Dr. Spoljar
Germany
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dijana Tockner Glova: "Naslov" u ovom kontekstu (= ime i mjesto stanovanja/rada pojedinca/poduzeća ili sl.) svakako kao "Anschrift"
1 hr

agree  Sladjana
1 hr

agree  Iris Mesko
1 day10 hrs

agree  Ivana Zuppa-Baksa
2 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search