KudoZ home » Croatian to Italian » Bus/Financial

razrješnica

Italian translation: atto di destituzione /di rimozione;svincolo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:razrješnica
Italian translation:atto di destituzione /di rimozione;svincolo
Entered by: bergazy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:34 Jan 21, 2004
Croatian to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
Croatian term or phrase: razrješnica
Odluka o prihvaćanju likvidacijskog izvješća likvidatora i davanju razrješnice likvidatoru
evaesse
Local time: 06:21
atto di destituzione /di rimozione;svincolo
Explanation:
Deanoviæ-Jernej

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 00:03:09 (GMT)
--------------------------------------------------

sollevamento dall\'incarico
Selected response from:

bergazy
Croatia
Local time: 06:21
Grading comment
Ups, zaboravih zatvoriti ovo pitanje. Hvala najljepsa Marko! Imam i ja Mazzija ali mi ni sollevamento nije bas najbolje zvucalo. Mislim da sam na kraju ipak to odabrala.
Hvala jos jednom!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5atto di destituzione /di rimozione;svincolobergazy


Discussion entries: 3





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
atto di destituzione /di rimozione;svincolo


Explanation:
Deanoviæ-Jernej

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-22 00:03:09 (GMT)
--------------------------------------------------

sollevamento dall\'incarico

bergazy
Croatia
Local time: 06:21
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 225
Grading comment
Ups, zaboravih zatvoriti ovo pitanje. Hvala najljepsa Marko! Imam i ja Mazzija ali mi ni sollevamento nije bas najbolje zvucalo. Mislim da sam na kraju ipak to odabrala.
Hvala jos jednom!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search