ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Croatian to Italian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

ugovor o punovlašću

Italian translation: contratto per l'affidamento dell'inacrico


14:22 Nov 9, 2009Login or register (free) for more options.
Croatian to Italian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Croatian term or phrase: ugovor o punovlašću
Evo par objašnjenja:

Za obavljanje ugovornog zastupanja potreban je nalog koji sadrži i ovlaštenje za zastupanje (punomoc). - za ugovorno zastupanje ("ugovor o punovlašcu") potrebna tri elementa: nalog (mandat), punomoc i prihvat naloga
• Punomoc se daje za odredeni pravni posao, za cijelu vrstu poslova (odvjetniku u jednoj parnici) ili pak za
Neposredno zastupstvo, koje kratko naziva zastupstvo, se dijeli na
• ugovorno (dobrovoljno) i => ugovor o punovlašću
• zakonsko (npr. starateljstvo)
• na temelju akta nadležnog tijela

UGOVOR O PUNOVLAŠĆU(ZASTUPANJU)
- je konsenzualni ugovor koji nastaje kad jedna osoba dade nalog i punomoć za sklapanje pravnih poslova u svoje ime i za svoj račun drugoj osobi, a ona na to pristane.

Po tome ispada da to nije semplice contratto di rappresentanza.

Ima li tko iskustva? Bi li to bio contratto di mandato con rappresentanza?

Hvala
Laura1
Croatia
Local time: 14:38
Italian translation:contratto per l'affidamento dell'inacrico
Explanation:
Možda ti paše više "l'incarico"?
Selected response from:

Petra Kliba
Croatia
Local time: 14:38
Grading comment
Affidamento dell'incarico moze, ali mislim da je to ipak contratto di mandato con rappresentanza. Puno hvala na pomoci.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3contratto per l'affidamento dell'inacrico
Petra Kliba


Discussion entries: 4





  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contratto per l'affidamento dell'inacrico


Explanation:
Možda ti paše više "l'incarico"?

Petra Kliba
Croatia
Local time: 14:38
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2
Grading comment
Affidamento dell'incarico moze, ali mislim da je to ipak contratto di mandato con rappresentanza. Puno hvala na pomoci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: