KudoZ home » Croatian to Italian » Construction / Civil Engineering

objekt visokogradnje

Italian translation: (oggetto di costruzione edilizia)edificio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:objekt visokogradnje
Italian translation:(oggetto di costruzione edilizia)edificio
Entered by: bergazy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:29 Feb 4, 2009
Croatian to Italian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Croatian term or phrase: objekt visokogradnje
Objekt visokogradnje izgradit ce se izvan zastitnog pojasa autoceste....

U rjecniku predlaze: costruzione al di sopra del livello del suolo, sto me bih bas prihvatila, osim u krajnjem ocaju.

Hvala
Laura1
Local time: 03:57
(oggetto di costruzione edilizia)edificio
Explanation:
Ja bih stavio edificio.

Na engleskom: building costruction=costruzione edilizia
http://www.wordreference.com/enit/construction

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-04 12:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ako se radi o ogromnom kompleksu, to u talijanskom jeziku već postoji kao "complesso edile".

http://www.google.hr/search?hl=hr&q=complesso edile&btnG=Goo...

To bi onda bilo u redu.
Selected response from:

bergazy
Croatia
Local time: 03:57
Grading comment
Hvala, jos jednom. Ja sam razmisljala o stabilimento = u smislu poslovnog kompleksa, complesso edilizio, struttura ... Uglavnom sve, samo ne ovo iz rjecnika.

Laura
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1(oggetto di costruzione edilizia)edificiobergazy


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
(oggetto di costruzione edilizia)edificio


Explanation:
Ja bih stavio edificio.

Na engleskom: building costruction=costruzione edilizia
http://www.wordreference.com/enit/construction

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-04 12:18:16 GMT)
--------------------------------------------------

Ako se radi o ogromnom kompleksu, to u talijanskom jeziku već postoji kao "complesso edile".

http://www.google.hr/search?hl=hr&q=complesso edile&btnG=Goo...

To bi onda bilo u redu.

bergazy
Croatia
Local time: 03:57
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Hvala, jos jednom. Ja sam razmisljala o stabilimento = u smislu poslovnog kompleksa, complesso edilizio, struttura ... Uglavnom sve, samo ne ovo iz rjecnika.

Laura
Notes to answerer
Asker: Sto mislite na stabilimento? Radi se o cijelom jednom kompleksu, ogromnom.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Kahle: Samo "edificio".
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2009 - Changes made by bergazy:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search