KudoZ home » Croatian to Italian » Construction / Civil Engineering

objekt niskogradnje

Italian translation: oggetto/ costruzione di ingegneria civile

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:objekt niskogradnje
Italian translation:oggetto/ costruzione di ingegneria civile
Entered by: bergazy
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:33 Feb 4, 2009
Croatian to Italian translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
Croatian term or phrase: objekt niskogradnje
Objekt niskogradnje (prometnica) dozvoljava se izgraditi u zaštitnom pojasu autoceste udaljen minimalno 14,10 metara od vanjskog ruba cestovnog zemljista...

Ako nekome ikad zatreba nasla sam da taj zastitni pojas zovu fascia di rispetto (stradale, autostradale...).

Hvala.
Laura1
Local time: 06:58
oggetto/ costruzione di ingegneria civile
Explanation:
Zapravo, pojam "objekt "se u talijanskom rijetko primjenjuje. Češči je izraz "costruzione".

http://www.google.hr/search?hl=hr&q="costruzioni di ingegner...

Na engleskom bi to bilo "civil engineering construction"
Selected response from:

bergazy
Croatia
Local time: 06:58
Grading comment
Hvala na savjetima i na trudu.
Druga mogucnost bi mozda bila unita' di edilizia stradale, buduci da se radi o cesti u izgradnji.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1oggetto/ costruzione di ingegneria civilebergazy


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
oggetto/ costruzione di ingegneria civile


Explanation:
Zapravo, pojam "objekt "se u talijanskom rijetko primjenjuje. Češči je izraz "costruzione".

http://www.google.hr/search?hl=hr&q="costruzioni di ingegner...

Na engleskom bi to bilo "civil engineering construction"

bergazy
Croatia
Local time: 06:58
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 23
Grading comment
Hvala na savjetima i na trudu.
Druga mogucnost bi mozda bila unita' di edilizia stradale, buduci da se radi o cesti u izgradnji.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivana Kahle: I ja bih izbjegla "oggetto".
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 4, 2009 - Changes made by bergazy:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search