ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Croatian to Italian » Tourism & Travel

iscrtati

Italian translation: tracciare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:iscrtati
Italian translation:tracciare
Entered by: Jankovic Nada
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:04 Sep 12, 2010
Croatian to Italian translations [PRO]
Tourism & Travel
Croatian term or phrase: iscrtati
"Naša morska brazda „iscrtava se“ potom do mjesta Jezera"

Značenje je, naravno, preneseno.

Hvala!
marinasplit85
Local time: 22:57
tracciare
Explanation:
iscrtava se - viene tracciata

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-09-13 08:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

"morska brazda" (vedi: http://pticica.gorila.hr/slike/morska-brazda/111896) = scia, solco, striscia di schiuma lasciata sull'acqua da un'imbarcazione (http://it.thefreedictionary.com/scia)
vedi: http://pticica.gorila.hr/slike/morska-brazda/111896
Selected response from:

Jankovic Nada
Italy
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1tracciare
Jankovic Nada
3delineare
Dragomir Kovacevic


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
delineare


Explanation:
"La nostra linea del mare solca una linea fino al paesetto Jezero". Vale a dire, per la sola parola "iscrtati" userei "delineare" e tradurrei il resto a piacimento. La predetta frase sotto le parentesi, sarebbe soltanto una mia versione; non mi andava a dire "delinea un solco", "traccia un solco", ma non è detto che non sia funzionante.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-09-13 07:23:15 GMT)
--------------------------------------------------

scusate, mi è uscito sbagliato: "Il nostro mare solca una linea fino al paesetto Jezero."

Dragomir Kovacevic
Italy
Local time: 22:57
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tracciare


Explanation:
iscrtava se - viene tracciata

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-09-13 08:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

"morska brazda" (vedi: http://pticica.gorila.hr/slike/morska-brazda/111896) = scia, solco, striscia di schiuma lasciata sull'acqua da un'imbarcazione (http://it.thefreedictionary.com/scia)
vedi: http://pticica.gorila.hr/slike/morska-brazda/111896

Jankovic Nada
Italy
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragomir Kovacevic
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 15, 2010 - Changes made by Jankovic Nada:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: