KudoZ home » Croatian to Spanish » Other

Mala di si

Spanish translation: leer la explicación

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:47 Jun 27, 2004
Croatian to Spanish translations [PRO]
Other
Croatian term or phrase: Mala di si
No sé nada de croata, soy traductor inglés-> espańol pero esta frase se la dice siempre un amigo croata a una amiga; pero mi amigo no quiere decir lo que significa. żQué significa?

Puede que se escriba Mala disi o cualquiera de las combinaciones puesto que sólo lo sé de oídas.

Gracias de antemano
David
David Isaac Morales Castillo
Spain
Local time: 14:18
Spanish translation:leer la explicación
Explanation:
es 'mala, gđe (gdje) si?' que literalmente signinfica 'pequeña, dónde estás'. Mala es un apelativo cariñoso (cariño, guapa...) y gdje si es la forma de saludo habitual (gdje si ti?, što radiš?) dónde estás, qué haces...
simplemente dice algo como, 'guapa, por ahí andas', 'qué bien que te vea...' lo que quieras tú que significa en ese sentido.
Un saludo,
Jairo
Selected response from:

Jairo Dorado Cadilla
Germany
Local time: 14:18
Grading comment
Muchísimas gracias. Hvala ¿No?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1leer la explicación
Jairo Dorado Cadilla


Discussion entries: 1





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
leer la explicación


Explanation:
es 'mala, gđe (gdje) si?' que literalmente signinfica 'pequeña, dónde estás'. Mala es un apelativo cariñoso (cariño, guapa...) y gdje si es la forma de saludo habitual (gdje si ti?, što radiš?) dónde estás, qué haces...
simplemente dice algo como, 'guapa, por ahí andas', 'qué bien que te vea...' lo que quieras tú que significa en ese sentido.
Un saludo,
Jairo

Jairo Dorado Cadilla
Germany
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas gracias. Hvala ¿No?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucho
363 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Kristina Kolic


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search