Czech to English translations [PRO] Law/Patents - Accounting | | Czech term or phrase: vyvolaná investice | Hello, I am looking for the English equivalent of "vyvolaná investice" in the following context:
"Vyvolaná investice znamená vynaložení kapitálové investice na splnění podmínky, jež nebyla uvedena a oceněna v nabídce strany XY nebo byla uvedena v nabídce, ale byla oceněna na nižší částku než je výše kapitálové investice skutečně a účelně vynaložené stranou XY." It seems to me that "subsequent", "incidental" or "induced" might be some of the adjectives but I do not manage to verify if they are indeed used in this context. Any advice appreciated. |
| LenkaHKudoZ activityQuestions: 42 ( 1 open) ( 6 without valid answers) Answers: 5
| Local time: 00:34
|
| | Selected response from:
 Tomas Mosler Czech Republic Local time: 00:34
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  peer agreement (net): +1
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |