Czech to English translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | Czech term or phrase: zatřídění přírůstků hmotného a nehmotného majetku | | Jen položka ve výčtu.... Nejsem si jist, zda se tím automaticky nerozumí fixed tangible and intangible assets? Pomůže mi nějaký hodný účetní (pan či paní)? |
| | | Selected response from:
Scott Evan Andrews Local time: 22:58
| Grading comment Mockrát děkuji Scottovi i oběma přitakávajícím pánům. A také paní Rubkové za její odpověď. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +2 classifying increases in tangible and intangible assets
Explanation: one of many ways, I'm no accountant, but I don't think this leaves room for confusion.
maybe "classification of" and "growths" better than classifying and increases.
| | | Grading comment | Mockrát děkuji Scottovi i oběma přitakávajícím pánům. A také paní Rubkové za její odpověď. |
| Notes to answerer
|
13 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |