ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to English » Business/Commerce (general)

zakázka

English translation: job order


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:zakázka
English translation:job order
Entered by: Hastatus1981
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:10 Nov 15, 2008
Czech to English translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
Czech term or phrase: zakázka
Ve slovníku pro zakázku i objednávku najdete výraz "order". Lze to nějak rozlišit? Např. objednávka "purchase order", zakázka "job order"?
Hastatus1981
Czech Republic
Local time: 22:59
job order
Explanation:
You're right, then - in your case, objednávka is purchase order, zakázka job order. These are distinct terms and job order really fits here.

Selected response from:

Elizabeth Spacilova
Czech Republic
Local time: 22:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3job/contract
Lenka Mandryszová
5job order
Elizabeth Spacilova
4 +1order
Pavel Blann
4commissionsrubkova
3contract - order - job
rosim


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
job/contract


Explanation:
závisí na kontextu

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Janda: a souhlasím i s oběma Janami. Obávám se, že na tak vágně zadanou otázkou nic lepšího nevymyslíme :-)
7 mins
  -> díky

agree  Hana Gomolakova: Souhlasím.
17 mins
  -> díky

agree  Pavel Prudký
47 mins
  -> díky
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
commission


Explanation:
Zakázka může být také "commission", ale i zde to závisí na druhu činnosti

srubkova
Czech Republic
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
order


Explanation:
další možnost - zakázka: order
objednávka: purchase order
číslo zakázky: order number
číslo objednávky: purchase order number


Pavel Blann
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Nadvornikova-Hradil
1 hr
  -> díky!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
contract - order - job


Explanation:
contract for eg sales dept.
order for eg planning
job eg for manufacturing unit

give more context or help yourself

rosim
Local time: 22:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
job order


Explanation:
You're right, then - in your case, objednávka is purchase order, zakázka job order. These are distinct terms and job order really fits here.




    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Job_order
Elizabeth Spacilova
Czech Republic
Local time: 22:59
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: