ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to English » Business/Commerce (general)

Smlouva o sdružení

English translation: Association/Consortium Agreement (acc. to § 829 CC)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:Smlouva o sdružení
English translation:Association/Consortium Agreement (acc. to § 829 CC)
Entered by: jankaisler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:57 Dec 8, 2011
Czech to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / contract law, companies
Czech term or phrase: Smlouva o sdružení
Je to česká reálie, typově upravená v závazkovém právu.

V tomto případě to je mezi dvěma společnostmi.

Předpokládám, že v anglicky mluvících zemích není termín, který by TENTO termín přesně významově pokrýval, nicméně něco asi existuje a z těch možností, jak se, jak vidím, překládá, je některá asi lepší a některá horší...

Partnership agreement?
Association Agreement?
Pool nebo Pooling Agreement?
Nebo si vymyslet něco popisnějšího - ne termín - a v závorce napsat něco jako "smlouva typově upravená závazkovým právem, nazvaná Smouva o sdružení? Něco jako Cooperation Agreement? Abych adresátovi tím ne-termínovým překladem, který mu nepodbízí cizí a významově odlišný termín, dal najevo, že se jedná o českou reálii a že si má dávat pozor na to, co to vlastně v praxi znamená?

Předem děkuji za odpověď.
Ondrej Elleder
Local time: 08:24
Association Agreement
Explanation:
ale stejně to bude vyžadovat určité vysvětlení či odkaz na č. právo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-08 16:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

tak se musím opravit - když to nedělám jen z hlavy -

"partnership agreement" - dle učebnice "Company Law" -

"partnership is no more then the sum its members"

"Articles of Partnership is a voluntary contract between two or among more than two persons to place their capital, labor, and skills, and corporation in business with the understanding that there will be a sharing of the profits and losses between/among partners. Outside of North America, it is normally referred to simply as a partnership agreement"
http://en.wikipedia.org/wiki/Articles_of_Partnership
Selected response from:

jankaisler
Local time: 08:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Contract of Association
Scott Evan Andrews
3 +2Association Agreement
jankaisler
4General Partnership Agreement
Petr Kedzior
4partnership agreement
jankaisler


Discussion entries: 38





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Contract of Association


Explanation:
pardon my simplicity, but isn't this it?
ftp://ftp.cordis.europa.eu/pub/improving/docs/g_rtn_assctr97...


Scott Evan Andrews
Local time: 08:24
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lenka Mandryszová
13 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Association Agreement


Explanation:
ale stejně to bude vyžadovat určité vysvětlení či odkaz na č. právo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-12-08 16:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

tak se musím opravit - když to nedělám jen z hlavy -

"partnership agreement" - dle učebnice "Company Law" -

"partnership is no more then the sum its members"

"Articles of Partnership is a voluntary contract between two or among more than two persons to place their capital, labor, and skills, and corporation in business with the understanding that there will be a sharing of the profits and losses between/among partners. Outside of North America, it is normally referred to simply as a partnership agreement"
http://en.wikipedia.org/wiki/Articles_of_Partnership

jankaisler
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimír Hoffman: Aj keď konkretne s týmto nesúhlasím "partnership is no more then the sum its members" (co je potom limited partnership?)
4 hrs
  -> Dík Vladimíre! To je dle Limited Partnerships Act ... je to složitější

agree  webguru
12 hrs
  -> Dík!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
partnership agreement


Explanation:
Sorry, nedávám rád druhou odpověď ...

"partnership agreement" - dle učebnice "Company Law" -
"partnership is no more then the sum its members"



    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Articles_of_Partnership
jankaisler
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
General Partnership Agreement


Explanation:
a do závorky případně přidat pursuant to ... a vypsat přesně danou normu českého práva, případně by možná stačilo "governed by Czech law" nebo podobný vysvětlující dodatek.

"In the commercial and legal parlance of most countries, a general partnership or simply a partnership, refers to an association of persons or an unincorporated company with the following major features:
Created by agreement, proof of existence and estoppel.
Formed by two or more persons
The owners are all personally liable for any legal actions and debts the company may face..."


--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-12-08 22:41:12 GMT)
--------------------------------------------------

Uvědomil jsem si dodatečně, že u nás je zažitý překlad General Partnership pro v.o.s. podle ObchZ, takže bych se v zájmu zabránění zmatení pojmů také přikláněl spíše k tomu "Contract of Association" s odkazem na příslušná ustanovení ObčZ. I když si stále myslím, že General Partnership je obecnější pojem než naše v.o.s. a v konečném důsledku zahrnuje o sdružení dle ObčZ (viz zmínka o unincorporated company výše)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-12-08 22:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

A ještě mně napadlo - a nechci dávat už dávat další samostatný návrh, protože se to asi nemá - že by to mohl být Consortium Agreement, zejména s ohledem na to, že se jedná o sdružení právnických osob. Jako příklad bych uvedl třeba World Wide Web Consortium.
"A consortium is an association of two or more individuals, companies, organizations or governments (or any combination of these entities) with the objective of participating in a common activity or pooling their resources for achieving a common goal."

Petr Kedzior
Local time: 08:24
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 13, 2011 - Changes made by jankaisler:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: