KudoZ home » Czech to English » Construction / Civil Engineering

(místně) spádovat

English translation: be (locally) cambered

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:22 Sep 6, 2006
Czech to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / industrial plant
Czech term or phrase: (místně) spádovat
Na desku stropu se provede 70 mm cementový potěr. Tento potěr by se dle potřeby mohl místně spádovat.
Igor Seykora
Czech Republic
Local time: 20:23
English translation:be (locally) cambered
Explanation:
Vzhledem k tomu, že cementový potěr je vlastně typ betonu použila bych stejný výraz jako u spádového betonu.
Nebo by se mohlo použít slovo "incline"
Selected response from:

srubkova
Czech Republic
Local time: 20:23
Grading comment
Děkuji vám oběma za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4be (locally) camberedsrubkova
4 -1to spade (locally)
Pavel Blann


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
to spade (locally)


Explanation:
.

Pavel Blann
Czech Republic
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  srubkova: Je mi líto, ale musím nesouhlasit, spade znamená něco jiného, i když to má co dělat s betonem také (ručně míchat beton)
10 mins
  -> "to spade" je doslova „uhlazovat líc (např. betonu lopatou)“ a český výraz „spádovat“ z něj zřejmě vznikl.
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
be (locally) cambered


Explanation:
Vzhledem k tomu, že cementový potěr je vlastně typ betonu použila bych stejný výraz jako u spádového betonu.
Nebo by se mohlo použít slovo "incline"

srubkova
Czech Republic
Local time: 20:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 163
Grading comment
Děkuji vám oběma za pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Pavel Blann: Zřejmě máte pravdu. Myslel jsem něco jiného, tedy místní povrchovou úpravu potěru.
22 mins
  -> Ale já jsem na potěr nadávala beton, ale říkala jsem že ať potěr nebo beton - spádovaný znamená totéž a spádovaný beton znamená, že je betonová či jiná vrstva (potěru) nakloněná. Vaše poznámka svědčí o tom, že o stavařině vůbec nic nevíte.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search