ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to English » Construction / Civil Engineering

pasport

English translation: passport


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:pasport
English translation:passport
Entered by: Iveta Pecinkova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:07 Nov 21, 2009
Czech to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / převod majetku
Czech term or phrase: pasport
Odkoupená část podniku obsahuje: nemovitosti, movité věci, drobný majetek, pohledávky, práva k předmětům duševního vlastnictví (převo práv k jednotlivý SW produktům - pasporty, jednotná železničná mapa atd.)
Iveta Pecinkova
Czech Republic
Local time: 04:23
passport
Explanation:
This term is used in the EU building directive.
Pasport objektu (budovy) podle našeho stavebního zákona je zjednodušená dokumentace skutečného provedení (stavu) objektu

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-11-23 10:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

Zjednodušená dokumentace (pasport stavby) obsahuje:Rozsah a obsah dokumentace skutečného provedení stavby
1. údaje o účelu a místu stavby, jméno a příjmení (obchodní firma) a adresu místa trvalého pobytu (sídla) vlastníka stavby, parcelní čísla pozemku podle katastru nemovitostí s uvedením vlastnických
nebo jiných práv a údaje o rozhodnutích o stavbě; pokud se rozhodnutí nezachovala, alespoň pravděpodobný rok dokončení stavby,
2. technický popis stavby a jejího vybavení.
3. situační výkres a zjednodušené výkresy skutečného provedení stavby v rozsahu a podrobnostech odpovídajících druhu a účelu stavby s popisem způsobu užívání všech prostorů a místností.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2009-11-23 23:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

Používá se třeba v zápisu z jednání Pracovní skupiny pro udržitelné stavební metody a technologie -http://ec.europa.eu/environment/urban/pdf/030605minutes.pdf.
Určitě se používá i na stránkách World Business Council for Sustainable Development www.wbcsd.org, ACE (Evropská rada architektů) a www.euractiv.com.
Nevím, kam tvůj překlad půjde, jestli do Evropy nebo jinam, ale termín lze také rozvinout a být popisnější např. "building file containing basic information about a building including as-built documents"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2009-11-24 16:55:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

není zač
Selected response from:

srubkova
Czech Republic
Local time: 04:23
Grading comment
Sarko, jeste jednou diky
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1passportsrubkova
4 +1identification sheet
Michal Zugec
3log book
David Knowles


Discussion entries: 21





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
identification sheet


Explanation:



    Reference: http://www.ellectra-web.eu/new_content/docs/D10.2%20v0.5.pdf
Michal Zugec
Slovakia
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka
2 hrs
  -> díky

neutral  Maria Chmelarova: preco ste nepouzili "application framework"?
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
log book


Explanation:
..

David Knowles
Local time: 03:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
passport


Explanation:
This term is used in the EU building directive.
Pasport objektu (budovy) podle našeho stavebního zákona je zjednodušená dokumentace skutečného provedení (stavu) objektu

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2009-11-23 10:54:16 GMT)
--------------------------------------------------

Zjednodušená dokumentace (pasport stavby) obsahuje:Rozsah a obsah dokumentace skutečného provedení stavby
1. údaje o účelu a místu stavby, jméno a příjmení (obchodní firma) a adresu místa trvalého pobytu (sídla) vlastníka stavby, parcelní čísla pozemku podle katastru nemovitostí s uvedením vlastnických
nebo jiných práv a údaje o rozhodnutích o stavbě; pokud se rozhodnutí nezachovala, alespoň pravděpodobný rok dokončení stavby,
2. technický popis stavby a jejího vybavení.
3. situační výkres a zjednodušené výkresy skutečného provedení stavby v rozsahu a podrobnostech odpovídajících druhu a účelu stavby s popisem způsobu užívání všech prostorů a místností.


--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2009-11-23 23:17:34 GMT)
--------------------------------------------------

Používá se třeba v zápisu z jednání Pracovní skupiny pro udržitelné stavební metody a technologie -http://ec.europa.eu/environment/urban/pdf/030605minutes.pdf.
Určitě se používá i na stránkách World Business Council for Sustainable Development www.wbcsd.org, ACE (Evropská rada architektů) a www.euractiv.com.
Nevím, kam tvůj překlad půjde, jestli do Evropy nebo jinam, ale termín lze také rozvinout a být popisnější např. "building file containing basic information about a building including as-built documents"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2009-11-24 16:55:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

není zač

srubkova
Czech Republic
Local time: 04:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 116
Grading comment
Sarko, jeste jednou diky

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Liba
11 hrs
  -> dík
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: