Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Czech to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | | Czech term or phrase: slepá zárubeň | from sentence: "****** se skládá z posuvných dveří, garnýže s pojízdným mechanismem a průchozí (tzv. slepé) zárubně"...
wouldn't mind knowing what pruchozi means here either...probably walk-through, because it located at the doorway.
Here's some more context from http://www.dvere4u.cz/solodoor-oblozkova-zaruben/detail-63-2...
Slepá obložková zárubeň - Slepá obložková zárubeň je bez pantů, těsnění a protiplechu, využívá se pro posuvné dveře, případně pro zlepšení vzhledu průchodu bez dveří.
thanks! |
| | | English translation:door subframe | Explanation: česlo-anglický slovník architektonický a stavební (Fraus 1998) |
| Selected response from:
Hana Rutova Local time: 08:26
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
17 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |