ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to English » Finance (general)

oddíl B, vložka

English translation: Section B, file


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:03 Feb 12, 2008
Czech to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Czech term or phrase: oddíl B, vložka
zapsána u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 5403
William Kratzer Jr.
United States
Local time: 01:28
English translation:Section B, file
Explanation:
pro vložku je více možností, viz nedávná historie

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-02-12 07:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě k té vložce, pořad přemýšlím, zda používat insert nebo file, ale pokud jdete na rejstříkový soud, tak to opravdu fyzicky vypadá jako file vzhledem k tomu, kolik dokumentů se k tomu dokládá. Insert mi lehce navozuje dojem, ze si úředník poznačí pár záznamů do kolonky. Ale používám obojí podle nálady :)
Selected response from:

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Local time: 08:28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8Section B, file
Lenka Mandryszová
3 +1section B, enclosure
Elizabeth Spacilova
4Section B, Insert
Scott Evan Andrews
3Section B, file / entry / insert / rider
Jiri Hynek


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
Section B, file


Explanation:
pro vložku je více možností, viz nedávná historie

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-02-12 07:17:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě k té vložce, pořad přemýšlím, zda používat insert nebo file, ale pokud jdete na rejstříkový soud, tak to opravdu fyzicky vypadá jako file vzhledem k tomu, kolik dokumentů se k tomu dokládá. Insert mi lehce navozuje dojem, ze si úředník poznačí pár záznamů do kolonky. Ale používám obojí podle nálady :)

Lenka Mandryszová
Czech Republic
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxCynthia Plac
4 mins
  -> Děkuji

agree  Prokop Vantuch: přesně tak - viz. http://www.proz.com/kudoz/2082592
5 mins
  -> Díky

agree  seraalice: já bych volila insert
31 mins
  -> Děkuji

agree  Vladimir Karoli: suhlasím, ja používam insert
33 mins
  -> Díky

agree  Kateřina Suchánková: Také používám insert
34 mins
  -> Děkuji

agree  Elizabeth Spacilova: insert
1 hr
  -> Děkuji

agree  srubkova: použávám fdile, protože to tak vypadá a říká tomu tak i můj klient
1 hr
  -> Děkuji, já mám právě taky ten pocit, že je to celá ta složka u soudu

agree  Igor Liba
1 hr
  -> Děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Section B, file / entry / insert / rider


Explanation:
Takto jsem to viděl překládat (nikoli v jednom dokumentu, bohudík)
Babo raď, že.

Jiri Hynek
Local time: 08:28
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
section B, enclosure


Explanation:
Yet another option. I understand the vložka is not an entire file (složka), but a paper in the file -- an enclosure, an insert....

Example sentence(s):
  • The company is registered in the Commercial Register kept with the xxx Court in xxx section x, enclosure x
Elizabeth Spacilova
Czech Republic
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  srubkova: Vložka se říká celému filu - dle vysvětlení paní z rejstrříku
6 mins

agree  Pavel Blann
36 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Section B, Insert


Explanation:
been using these terms for a while based on court-certified precedents

Scott Evan Andrews
Local time: 08:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: