Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Czech to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Czech term or phrase: oddíl B, vložka | | zapsána u Městského soudu v Praze, oddíl B, vložka 5403 |
| | | English translation:Section B, file | Explanation: pro vložku je více možností, viz nedávná historie
-------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2008-02-12 07:17:40 GMT) --------------------------------------------------
Ještě k té vložce, pořad přemýšlím, zda používat insert nebo file, ale pokud jdete na rejstříkový soud, tak to opravdu fyzicky vypadá jako file vzhledem k tomu, kolik dokumentů se k tomu dokládá. Insert mi lehce navozuje dojem, ze si úředník poznačí pár záznamů do kolonky. Ale používám obojí podle nálady :) |
| Selected response from:
 Lenka Mandryszová Czech Republic Local time: 08:28
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |