Czech to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | | Czech term or phrase: podoba: zaknihovaná | podoba akcie: zaknihovaná
I am interested also in the term "podoba" I would say "form"
but one line higher I have:
forma akcie: na majitele |
| | | BEO (book-entry-only) | Explanation: Podoba - není mi známo, zda se v angličtině rozlišuje druh, podoba, typ apod. Asi bych zvolila některé z vhodných slov, které se nepoužívá jinde v tom textu. |
| Selected response from:
Jana Zajicova
| Grading comment Díky. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  peer agreement (net): +2 BEO (book-entry-only)
Explanation: Podoba - není mi známo, zda se v angličtině rozlišuje druh, podoba, typ apod. Asi bych zvolila některé z vhodných slov, které se nepoužívá jinde v tom textu.
| Jana Zajicova Specializes in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 20
|
| | |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |