Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Czech to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Banking | | Czech term or phrase: Vykrývací účet | The term is from a PowerPoint presentation for a bank, so the context is hardly sufficient; here's what I have:
Automaticky schvalované úvěry: vyvedení KTK rámce na vykrývací účet – vypovězení smlouvy pro neplnění stanovených podmínek
Would something like "collateral account" work in this context? Or do they mean "clearing account"? Unfortunately, I cannot ask the client due to a tight deadline. |
| | | English translation:bad debt expense | Explanation: Myslím, že máte na mysli tzv. bad debt expense, čo je účet pre nevymožiteľné pôžičky a pohľadávky a spadá do nákladov firmy po odpísaní z tzv. Allowance for Doubtful accountu.
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2009-04-01 19:57:36 GMT) --------------------------------------------------
Posielam stránku z kurzu účtovníctva, kde je zoznam všetkých účtov účtovníctva, a ich zaradenie podľa typu - assety, liability, atď. Pozrite si len tak pre referenciu...
http://www.clt.astate.edu/ddearman/ACCT2003/Accounts.htm |
| Selected response from:
Katarina Kazikova United States Local time: 02:29
| Grading comment Thanks for your effort and for your helpful link 1 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |