ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to English » History

decenální reces

English translation: Ten Years’ Recess (ten-year tax collection agreement)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:decenální reces
English translation:Ten Years’ Recess (ten-year tax collection agreement)
Entered by: Scott Evan Andrews
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:47 Aug 6, 2008
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - History
Czech term or phrase: decenální reces
From sentence:

2. dohoda dvou stran o právních a majetkových otázkách (např. decenální reces z r. 1748)
Scott Evan Andrews
Local time: 08:30
Ten Years’ Recess (ten-year tax collection agreement)
Explanation:
I did some research on that (studied medieval history at the university) and I have come to the conclusion that there is hardly any exact phrase for this document.
To explain: it is an agreement concluded between the central gov't (Maria Theresa and her Supreme Chancellor, Count Haugwitz) and the Estates enabling the Empress to collect taxes for the following 10 years, however, in return she had to give up something in other parts of her centralized absolutist government.
Selected response from:

Veronika Hansova
Czech Republic
Local time: 08:30
Grading comment
my goodness pardon me for not selecting this earlier, as I gleaned my proz profile I found this open...better late then never? :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3decenální reces
Jana Bedanova
3Ten Years’ Recess (ten-year tax collection agreement)
Veronika Hansova
2the so-called "decenial recessus" agreement from 1748
Radomir HRIVNAK


Discussion entries: 2





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the so-called "decenial recessus" agreement from 1748


Explanation:
I think it is a historical term with no equivalent in modern language use.
I therefore suggest to leave it in its original Latin form (I made a brief web search but could not verify whether "decenial" would be ok; sorry, my knowledge of Latin is poor :-))
It may also be "recessus DECENIUM" or something like that.


    Reference: http://absolventi.gymcheb.cz/2006/kablaho/mat_ot_dej/narodni...
    Reference: http://pol.wz.cz/prace/CEPD/CZ-1648-1918.doc
Radomir HRIVNAK
Local time: 08:30
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jana Bedanova: decennial
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ten Years’ Recess (ten-year tax collection agreement)


Explanation:
I did some research on that (studied medieval history at the university) and I have come to the conclusion that there is hardly any exact phrase for this document.
To explain: it is an agreement concluded between the central gov't (Maria Theresa and her Supreme Chancellor, Count Haugwitz) and the Estates enabling the Empress to collect taxes for the following 10 years, however, in return she had to give up something in other parts of her centralized absolutist government.


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:R1mdtpaH2EkJ:www.donald...
    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Wilhelm_Graf_von_Haug...
Veronika Hansova
Czech Republic
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
my goodness pardon me for not selecting this earlier, as I gleaned my proz profile I found this open...better late then never? :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jana Bedanova: well, the word "decennial" actually does exist in English not just Latin... with the same meaning
14 mins
  -> "centenial" also exists, but you still have the "Hundred Years' War".
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decenální reces


Explanation:
Hm.... I don't know if that's gonna make Scott happy, but I repost here the answer that I received from PhDr. Jiri Rak. He recommends not to translate it at all saying that is commonly left untranslated and recommends to leave a translator's note explaining the term..
_______________________________________________________
Dobrý den, omlouvám se za prázdninově opožděnou odpověď. "Decenální reces" se ponechává v této (původní podobě), je nutné vysvětlit, o co se jednalo: povolení berní na deset let dopředu.
S pozdravem
J. Rak

Jana Bedanova
Ireland
Local time: 07:30
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: