ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Czech to English » History

mílové právo

English translation: the (one) mile privilage


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:mílové právo
English translation:the (one) mile privilage
Entered by: Scott Evan Andrews
Options:
- Contribute to this entry

08:38 Mar 25, 2009Login or register (free) for more options.
Czech to English translations [PRO]
History
Czech term or phrase: mílové právo
good morning. here is the sentence.
"Král Jan Lucemburský klatovským udělil právo mílové, avšak ke skutečnému hospodářskému rozmachu města došlo až za vlády Karla IV."
I understand thanks to this link: http://cs.wikipedia.org/wiki/Mílové_právo
what it is, but oh what could the translation be?
thanks
Scott Evan Andrews
Czech Republic
Local time: 14:29
the (one) mile privilage
Explanation:
googling did not help me, but I would use this term
Selected response from:

Michal Zugec
Slovakia
Local time: 14:29
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +6the (one) mile privilage
Michal Zugec
4The mile rightMaria Chmelarova


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +6
the (one) mile privilage


Explanation:
googling did not help me, but I would use this term

Michal Zugec
Slovakia
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronika Hansova: try googling "privilege" or even "mile privilege" with the quotation marks and you get 260 hits on Czech sites :)
10 mins
  -> Díky - urobil som typo - "privilage" - namísto privilege-:)

agree  Jana Zajicova
1 hr
  -> díky

agree  Jim Tucker: This translator (or historian writing in EN?) uses the same term. It is unobjectionable as far as I can see. I have seen reference to this in Hungarian as well, but know of no other way to put it. Would use the hyphen after one. http://english.mucl.cz/
1 hr
  -> thanks

agree  DanitaCZ
4 hrs
  -> Díky

agree  Zuzana Holcova: It seems that most translators simply use the term "mile privilage". http://www.budvar.cz/en/o-pivu/historie-piva.html
10 hrs
  -> Díky

agree  srubkova
2 days16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The mile right


Explanation:
you might try on internet
"The mile right of German origin was asserted by privileges, too, according to which it was prohibited to hold markets on the same day at neughbouring places in a certain distance".

Maria Chmelarova
United States
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: