ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to English » Law (general)

zdržovat se na svobodě

English translation: remain at large


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:36 Dec 15, 2011
Czech to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / criminal court proceedings
Czech term or phrase: zdržovat se na svobodě
Uvedená osoba se zdržuje na svobodě neoprávněně poté, co byla odsouzena soudem v České republice.
LenkaH
Local time: 08:33
English translation:remain at large
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-12-15 21:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

ještě včetně toho neoprávněně by bylo: "to remain unlawfully at large"

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-12-15 22:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

Viz např.: Unlawfully at Large applies to HO Prisoners under Sec 49 Prison Act 1952:
Any person who, having been sentenced to imprisonment or custody for life or ordered to be detained in secure accomodation or in a young offenders institution, or having been committed to a prison or remand centre, is unlawfully at large, may be arrested by a constable without warrant and taken to the place in which he is required in accordance with law to be detained.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-12-15 22:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

Celá ta věta by pak asi zněla:
"Said person remains unlawfully at large after having been sentenced to imprisonment by a court in the Czech Republic"
Selected response from:

Petr Kedzior
Local time: 08:33
Grading comment
Děkuju za přínosnou odpověď, použiju i "unlawfully", dávám na to razítko, takže... Lenka
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3remain at large
Petr Kedzior
4to remain free on one's own recognizance
Scott Evan Andrews
3abscond
Rad Graban


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to remain free on one's own recognizance


Explanation:
when the context is regarding criminal proceedings as to whether to bring someone into custody, or perform the investigation while the person remains free

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-12-15 21:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

wrong....I read too fast.

Scott Evan Andrews
Local time: 08:33
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rad Graban: Even then it would be rather "on bail (pending further investigation)", wouldn't it? IMO
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
abscond


Explanation:
*

Rad Graban
United Kingdom
Local time: 07:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
remain at large


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-12-15 21:56:51 GMT)
--------------------------------------------------

ještě včetně toho neoprávněně by bylo: "to remain unlawfully at large"

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2011-12-15 22:06:25 GMT)
--------------------------------------------------

Viz např.: Unlawfully at Large applies to HO Prisoners under Sec 49 Prison Act 1952:
Any person who, having been sentenced to imprisonment or custody for life or ordered to be detained in secure accomodation or in a young offenders institution, or having been committed to a prison or remand centre, is unlawfully at large, may be arrested by a constable without warrant and taken to the place in which he is required in accordance with law to be detained.

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-12-15 22:20:38 GMT)
--------------------------------------------------

Celá ta věta by pak asi zněla:
"Said person remains unlawfully at large after having been sentenced to imprisonment by a court in the Czech Republic"

Petr Kedzior
Local time: 08:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12
Grading comment
Děkuju za přínosnou odpověď, použiju i "unlawfully", dávám na to razítko, takže... Lenka

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hannah Geiger: myslím že unlawfully není nutné...remaining at large to říká samo...IMHO
2 hrs
  -> díky, Hannah! Jinak si myslím, že by to tam asi mělo být, neboť prisoner může být at large i lawfully, např. při přerušení výkonu trestu.

agree  jankaisler: jako Hannah - at large stačí - je na svobodě a uniká/vyhýbá se trestu
10 hrs
  -> díky, Honzo! Výše v poznámce je citace z britského zákona, kde se výslovně termín "unlawfully at large" definuje. Ale v dané větě se "unlawfully" zřejmě může vypustit, vyplývá to z kontextu.

agree  Vladimír Hoffman: Suhlasim s "unlawfully at large", kedze sa to niekde explicitne rozlisuje: http://laws.justice.gc.ca/eng/acts/C-46/page-392.html
12 hrs
  -> díky, Vladimíre!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: