KudoZ home » Czech to English » Other

zajistovano klientu pro burzu pohledavek

English translation: (identifying clients?) for a debt market

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:36 Aug 15, 2002
Czech to English translations [PRO]
/ zivotopis
Czech term or phrase: zajistovano klientu pro burzu pohledavek
z zivotopisu
svitlanalc
United States
Local time: 13:32
English translation:(identifying clients?) for a debt market
Explanation:
The first part of the phrase is not very clear, maybe there is a typing mistake and you mean \"zajistovani\"? Then the translation could be \"identifying, or looking for, or searching for clients\"

burza pohledavek is \"debt market\" - the market for trading debt instruments according to the link below.

And a debt instrument is \"a written promise to repay a debt. Examples include bills, bonds, notes, CDs, GICs, commercial paper, and banker\'s acceptances\" according to the same link.

Hope it fits your context!

P.S. The link below is really useful for this sort of terminology
Selected response from:

Irina Ivanova
Local time: 13:32
Grading comment
Dekuji, sama jsem si to porad nemohla dat dohromady.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1(identifying clients?) for a debt marketIrina Ivanova


  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(identifying clients?) for a debt market


Explanation:
The first part of the phrase is not very clear, maybe there is a typing mistake and you mean \"zajistovani\"? Then the translation could be \"identifying, or looking for, or searching for clients\"

burza pohledavek is \"debt market\" - the market for trading debt instruments according to the link below.

And a debt instrument is \"a written promise to repay a debt. Examples include bills, bonds, notes, CDs, GICs, commercial paper, and banker\'s acceptances\" according to the same link.

Hope it fits your context!

P.S. The link below is really useful for this sort of terminology



    Reference: http://www.investorwords.com
Irina Ivanova
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Dekuji, sama jsem si to porad nemohla dat dohromady.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zenny Sadlon: 'prospecting for' or 'developing' clients more likely than just identifying is what he did. He would first identify them or he might have already gotten leads ...
22 hrs
  -> Mate pravdu, "zajistovani" se preklada tezce v tomto pripade
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search