ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to English » Sports / Fitness / Recreation

Vzpor klečmo

English translation: kneeling on all fours


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:vzpor klečmo
English translation:kneeling on all fours
Entered by: kamilw
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:26 Aug 1, 2010
Czech to English translations [PRO]
Medical - Sports / Fitness / Recreation / Physiotherapy or Exercise
Czech term or phrase: Vzpor klečmo
Describes a starting position a patient should assume and then start a muscle strength testing movement
Patka1
kneeling on all fours
Explanation:
http://www.stream.cz/video/273248-cviceni-pro-tehotne-7-dil-...

http://www.revolutionhealth.com/articles/kneeling-on-all-fou...

http://www.ehow.com/how_2366608_wide-kneeling-stretch-late-p...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-08-03 17:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, if I was a patient and the physio told me to "lift the right upper extremity", I'd be well confused :) And "kneeling on all fours" IMHO is precise and easy to understand...
Here are some of many examples of physiotherapy manuals with the expression "kneel on all fours":

"Kneel on all fours. Stretch out opposite arm and leg, hold for a count of 5 then slowly lower, repeat with other arm and leg."
http://www.talk2meds.com/noonan/pdf/Noonans/Physiotherapy/Ph...

"Kneel on all fours with your hands underneath your shoulders and your knees shoulder width apart."
http://www.lawnavenuephysio.co.uk/index-9.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-08-03 21:28:24 GMT)
--------------------------------------------------

I looked for other possibilities like "supported kneeling" etc. but couldn't find any convincing examples that use them. According to sources I found it seems to me that "kneeling on all fours" is the most precise and inambiguous description of this position.
Selected response from:

kamilw
Local time: 23:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2kneeling on all fours
kamilw


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
kneeling on all fours


Explanation:
http://www.stream.cz/video/273248-cviceni-pro-tehotne-7-dil-...

http://www.revolutionhealth.com/articles/kneeling-on-all-fou...

http://www.ehow.com/how_2366608_wide-kneeling-stretch-late-p...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2010-08-03 17:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Hmm, if I was a patient and the physio told me to "lift the right upper extremity", I'd be well confused :) And "kneeling on all fours" IMHO is precise and easy to understand...
Here are some of many examples of physiotherapy manuals with the expression "kneel on all fours":

"Kneel on all fours. Stretch out opposite arm and leg, hold for a count of 5 then slowly lower, repeat with other arm and leg."
http://www.talk2meds.com/noonan/pdf/Noonans/Physiotherapy/Ph...

"Kneel on all fours with your hands underneath your shoulders and your knees shoulder width apart."
http://www.lawnavenuephysio.co.uk/index-9.html



--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2010-08-03 21:28:24 GMT)
--------------------------------------------------

I looked for other possibilities like "supported kneeling" etc. but couldn't find any convincing examples that use them. According to sources I found it seems to me that "kneeling on all fours" is the most precise and inambiguous description of this position.

kamilw
Local time: 23:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Thank you so much for the suggestion. It seems this phrase would work very well for fitness instructions, but would it be precise enough for a physiotherapy manual? It is my understanding that in physiotherapy one needs to be very precise. For example, in fitness, one could say, "lift the right arm", but in physiotherapy it would have to be, "lift the right upper extremity." Does anyone know if "kneeling on all fours" would be precise enough for physiotherapy instructions and if not, what would be the best way to describe the position? Thank you very much!

Asker: Haha. I agree, but I don't think a physio would talk like that to the patient. I should have explained more clearly that this was meant as instructions for physiotherapists, not for patients. The anatomical terminology used in physiotherapy does not always correspond to the normal usage of the words. Let me quote from one book, perhaps this could help someone working with the subject: "...I'll stick with strict anatomical definitions of arm, forearm, thigh, and leg, which means never using ambiguous terms such as "upper arm," "lower arm"," "upper leg," and "lower leg." The same goes for the careless use of the term "arm" to encompass an undetermined portion of the upper extremity and the careless use of the term "leg" to encompass an undetermined portion of the lower extremity." Quoted from Anatomy of Hatha Yoga by D. Coulter. By the way, the term "leg" in anatomical terminology, refers to the refers portion "of the lower limb extending between the knee and the ankle." Again, this is terminology for health care professionals where avoiding confusion is vital, not for normal usage. Hope this may help someone researching this subject. As for kneeling on all fours, I am going to stick with it, unless I hear otherwise, it sounds good to me! Thanks so much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  simiki
9 hrs
  -> diky!

agree  Maria Chmelarova
10 hrs
  -> diky!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 3, 2010 - Changes made by kamilw:
Edited KOG entry's old entry - "Vzpor klečmo" => "kneeling on all fours"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: