GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:55 Sep 26, 2000 |
Czech to English translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 15:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | Head of VEGA Development Team |
|
Head of VEGA Development Team Explanation: Head of VEGA Development Team Since 'skupina' already means 'team, group', I wouldn't translate it as " Head of Development team 'Vega Team' ", just go for "Head of VEGA Development Team" or "VEGA Development Team Manager" |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |