Time Language pair Field Question Asker Answers 15:33 Oct 29 Czech to German Energy / Power Ge... průběhový elektroměr bidirektionale Stromzähler Simona Furstova 5 08:16 Oct 29 ^ měrný podíl Kostenbeteiligung Simona Furstova 1 11:01 Oct 4 Czech to German History Statutární město Statutarstadt (not for points) PetrPytlik 1 11:19 Sep 24 Czech to German Law (general) Předžalobní výzva k úhradě závazku Außergerichtliche Zahlungsaufforderung Eva Gancarcikova 3 13:07 Sep 16 Czech to German Construction / Ci... bárka Simona Furstova 2 09:09 Sep 14 Czech to German Geology zájmová poloha Simona Furstova 4 12:13 Sep 9 Czech to German Construction / Ci... mapy širších vztahů Simona Furstova 2 10:30 Sep 8 Czech to German Law: Contract(s) projekčně a dodavatelsky zajistit projektierungs- und lieferungsmäßig absichern Simona Furstova 5 18:56 Sep 7 Czech to German Finance (general) vyčleněné vlastní zdroje Charlotte Blank 2 12:15 Sep 7 Czech to German Energy / Power Ge... s řády lichých násobků 3 Simona Furstova 3 07:07 Sep 3 Czech to German Mechanics / Mech ... odvalek Alena Jílková 1 14:54 Sep 1 Czech to German Energy / Power Ge... studie připojitelnosti Simona Furstova 3 15:56 Aug 30 ^ přizemnit erden Simona Furstova 1 15:46 Aug 29 ^ fotovoltaika Simona Furstova 4 15:40 Aug 29 ^ podtunelování Simona Furstova 2 10:28 Aug 26 Czech to German Environment & Eco... památné stromy Dana Schweter 3 16:19 Aug 5 Czech to German Transport / Trans... VTV komunikace VTV Kommunikation Viola Mrusek 1 16:18 Aug 5 ^ oživovací zkouška Viola Mrusek 2 12:21 Jul 30 Czech to German Energy / Power Ge... protlak Durchpressung Viola Mrusek 3 21:59 Jul 28 Czech to German Management divize facility management Geschäftsbereich Facility Management Martina Thaiszová 3 14:56 Jul 28 ^ řízení lidských zdrojů Personalwesen, Personalmanagement, Personalverwaltung, Human Resource Management Martina Thaiszová 4 15:30 Jul 22 Czech to German Law (general) při výkonu působnosti in Ausübung der Kompetenz Martina Thaiszová 6 15:15 Jul 22 Czech to German Finance (general) v řádech statisíců korun in sechsstelliger Höhe Martina Thaiszová 3 11:47 Jul 15 Czech to German Law: Contract(s) Non-PRO: občanská vybavenost kommunale Infrastruktur Anna T 4 10:27 Jul 14 Czech to German Energy / Power Ge... patníky, označníky, nadložní lana, střešníky Leitpfosten, Markierungspfosten , hängende Seile, Dachständer Simona Furstova 1 10:50 Jul 7 Czech to German Science (general) Soumrak sociálního státu Nahendes Ende des Sozialstaates Zdenek Mrazek 5 20:09 Jul 6 Czech to German Poetry & Literatu... Kam se na mě hrabe Rene Weinhold 5 14:31 Jul 1 Czech to German Construction / Ci... dokončovací koupelnový set Simona Furstova 5 08:07 Jun 15 Czech to German Energy / Power Ge... OZ - skoková fázová - vektorová ochrana AWU/KU - Sprung-, Phasen-, Vektorschutz Simona Furstova 1 21:54 Jun 5 Czech to German Certificates, Dip... Non-PRO: dohoda snoubencu o prijmeni jejich deti Jiřina Bruderer Kážová 3 20:44 Jun 5 ^ Non-PRO: obvodni urad Bezirksamt / Bezirkshauptmannschaft Jiřina Bruderer Kážová 2 20:26 Jun 5 ^ Non-PRO: oddaci list Eheschein / Heiratsurkunde Jiřina Bruderer Kážová 2 20:25 Jun 5 ^ Non-PRO: krupierka Croupier Jiřina Bruderer Kážová 2 14:06 May 31 Czech to German Law: Contract(s) akontační bankovní záruka Viola Mrusek 2 13:58 May 27 Czech to German Mathematics & Sta... součin Produkt Simona Furstova 1 08:58 May 15 Czech to German Law: Contract(s) tato smlouva vyjadřuje přesně, určitě a srozumitelně vůli der Vertrag gibt präzise, bestimmt und verständlich den Willen wieder Simona Furstova 3 17:34 May 8 Czech to German Law (general) podmíněnost nabytí Bedingtheit der Erlangung Martina Thaiszová 6 20:04 Apr 27 Czech to German Construction / Ci... vybourání drážek ve zdivu pro podchytávky Simona Furstova 2 09:37 Apr 24 Czech to German Engineering (gene... domácí rozhlas s nuceným poslechem hausinternes Funknetz mit Zwangsempfang Simona Furstova 2 17:20 Mar 30 Czech to German Education / Pedag... ODBORNA KVALIFIKACNI PRIPRAVA Virena 2 16:30 Mar 23 Czech to German Automotive / Cars... vystřelovací oblouk ausfahrbarer Überrollbügel David Seycek 3 07:44 Mar 18 Czech to German Engineering (gene... dostrojeny / dostrojit Kateřina Suchánková 2 07:05 Mar 18 ^ palírna Brennschneidehalle Kateřina Suchánková 4 17:50 Mar 15 Czech to German Economics tvorba hrubého fixního kapitálu Bruttoanlageinvestitionen Charlotte Blank 4 14:04 Feb 27 Czech to German Architecture uplatnění staveb v blízkých i dálkových pohledech města Simona Furstova 4 12:17 Feb 26 Czech to German Finance (general) zálohový list Vorauszahlungsschein Simona Furstova 2 10:49 Feb 26 Czech to German Construction / Ci... přísálí Vorsaal Kateřina Suchánková 5 10:47 Feb 23 Czech to German Energy / Power Ge... odzemněno Erdung abgeklemmt Simona Furstova 3 10:40 Feb 23 ^ stavové prvky vývodu, měření P,Q,U,I na vývodu, zálohované VDC Simona Furstova 0 10:15 Feb 23 ^ poruchový zámek energetiky Simona Furstova 4
X
Sign in to your ProZ.com account...
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also:
Search millions of term translations