ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to German » Architecture

plát vitráže

German translation: Flachglas-Stück für Vitrage


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:plát vitráže
German translation:Flachglas-Stück für Vitrage
Entered by: jankaisler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:06 Dec 28, 2011
Czech to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Czech term or phrase: plát vitráže
Dobrý den, prosím o radu s překladem spojení "plát vitráže". Jedná se o vitráž na vyklenuté kopuli. Vitráž není spojená klasicky do olověné sítě, ale jiným materiálem. Můj návrh je Glastafel der Kunstverglasung (Glasmosaik). Dekuji za pomoc, popr. za odkaz, kde bych mohla cerpat dalsi terminologii k technice vitraze.
Simona Furstova
Germany
Local time: 23:08
Flachglas-Stück für Vitrage
Explanation:
"Bleiglasfenster sind Fenster, bei welchen die einzelnen Flachglas-Stücke durch H-förmige Bleiruten verbunden sind und die Schnittpunkte der Ruten verlötet wurden."
Selected response from:

jankaisler
Local time: 23:08
Grading comment
Děkuji!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Flachglas-Stück für Vitrage
jankaisler


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Flachglas-Stück für Vitrage


Explanation:
"Bleiglasfenster sind Fenster, bei welchen die einzelnen Flachglas-Stücke durch H-förmige Bleiruten verbunden sind und die Schnittpunkte der Ruten verlötet wurden."


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Bleiglasfenster
    Reference: http://bleiverglasung-hess.de/
jankaisler
Local time: 23:08
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
Děkuji!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 2 - Changes made by jankaisler:
Edited KOG entrySimona Furstova's old entry - "plát vitráže" => "Flachglas-Stück für Vitrage"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: