ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to German » Construction / Civil Engineering

vypouklina podlahy

German translation: Wölbung des Fußbodens


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:vypouklina podlahy
German translation:Wölbung des Fußbodens
Entered by: Simona Furstova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:59 Nov 25, 2010
Czech to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Statik
Czech term or phrase: vypouklina podlahy
Dobrý den, prosím o pomoc s výrazem z pasportizace - Vyskytují se vypoukliny a zvednutí podlahy na základě stavebních prací v přilehlém objektu. Beulung und Anhebung des Bodens? Děkuji
Simona Furstova
Germany
Local time: 23:09
Wölbung des Fußbodens
Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-11-25 11:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch: Fußbodenwölbungen und -hebungen
Selected response from:

Milan Nespor
Germany
Grading comment
Děkuji Milane!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Wölbung des Fußbodens
Milan Nespor
3 +1Ausbeulung des Bodens
Ales Horak
3Beule des Fussbodens
jankaisler


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Ausbeulung des Bodens


Explanation:
Např.:

Eine Ausbeulung des gesamten Bodens sei jedoch eher unwahrscheinlich, aber durch lösen der Klammern auch wieder rückgängig zu machen

Ales Horak
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alpia: ok
16 mins

neutral  Milan Nespor: Das ist zwar im Kontext verständlich, aber *Ausbeulen* ist eher die Tätigkeit eines Menschen, der die Beulen (z.B. am Auto) entfernt/herausklopft.
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beule des Fussbodens


Explanation:
x


    Reference: http://www.kille-koeln.de/fachbeitraege_detail.php?id=102
jankaisler
Local time: 23:09
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Milan Nespor: Im Link gefällt mir eher die *Beulenbildung*
9 mins

neutral  Peter Kissik: Sice srozumitelné, ale prílis kostrbaté.
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vypouklina podlahy
Wölbung des Fußbodens


Explanation:


--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2010-11-25 11:10:40 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch: Fußbodenwölbungen und -hebungen

Milan Nespor
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 40
Grading comment
Děkuji Milane!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  alpia: ok
4 mins
  -> danke!

agree  Peter Kissik
52 mins
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: