ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to German » Construction / Civil Engineering

násypník betonových směsí

German translation: Aufgabebehälter für Betonmischung (Betonfertigteilgemisch)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:násypník betonových směsí
German translation:Aufgabebehälter für Betonmischung (Betonfertigteilgemisch)
Entered by: Simona Furstova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:55 Jan 23, 2012
Czech to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Czech term or phrase: násypník betonových směsí
Dobrý den, prosím o pomoc s překladem zařízení na staveništi - násypník betonových směsí. Děkuji
Simona Furstova
Germany
Local time: 23:10
Aufgabebehälter für Betonmischung (Betonfertigteilgemisch)
Explanation:
*
Selected response from:

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 23:10
Grading comment
Díky, myslím, že toto je přesný výraz.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Silo, Lagersilo für BetonmischgüterZdenek Mrazek
4Aufgabebehälter für Betonmischung (Betonfertigteilgemisch)Ivan Šimerka
3Betonaufgabetrichter
Ales Horak


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Betonaufgabetrichter


Explanation:
nebo jen Aufgabetrichter

Ales Horak
Local time: 23:10
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aufgabebehälter für Betonmischung (Betonfertigteilgemisch)


Explanation:
*

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 23:10
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 32
Grading comment
Díky, myslím, že toto je přesný výraz.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Silo, Lagersilo für Betonmischgüter


Explanation:
Takové zařízení je, pokud vím, součástí betonárky. Vídal jsem to před 13 lety na staveništi dálnice, kde jsem jako překladatel a tlumočník pracoval. Ale slovo "násypník" jsme tehdy vůbec nepoužívali. Proto mám poněkud pochybnosti, zda tady jde o korektní, odborně správnou češtinu. Bylo by dobré zjistit, zda ten "násypník" je něco, co ty směsi z jednotlivých druhů a frakcí písků a kameniva skládá dohromady a vzápětí je to pak "nasypává" do míchačky, nebo zda takto namíchané směsi jsou v tom "násypníku" meziskladovány před vložením do míchačky. Pokud by to bylo to druhé jmenované, pak by se hodil můj návrh překladu. My jsme měli dvě betonárky a žádná z nich neměla "násypník". Směsi se na běžícím pásu složily a šly rovnou do míchačky.

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 23:10
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: