Czech to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Energieerzeugung | | Czech term or phrase: poruchový zámek energetiky | Bitte um Hilfe: V předávacím místě bude zajištěna možnost uzamčení vypnutého stavu poruchovým zámkem energetiky.
Jde mi o výraz uzamčení a poruchovým zámkem energetiky
Dalo by se přeložit jako " An der Übergabestelle wird die Sperrmöglichkeit des ausgeschalteten Zustandes durch die Versorgungsbetriebe sichergestellt" Děkuji |
| Simona FurstovaKudoZ activityQuestions: 140 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 1 Germany
| | Local time: 07:06
|
| | German translation:Störungssperre der Energieversorgung | Explanation: Nur wegen des Ausdrucks "poruchový zámek energetiky" - Vorschlag
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2009-02-23 10:49:40 GMT) --------------------------------------------------
Der ganze Satz dann: An der Übergabestelle wird die Sperrmöglichkeit des ausgeschalteten Zustandes durch eine Störungsstelle der Energieversorgung sichergestellt. |
| Selected response from: Tomáš Tatíček Czech Republic Local time: 07:06
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |