ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to German » Energy / Power Generation

protlak

German translation: Durchpressung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:protlak
German translation:Durchpressung
Entered by: jankaisler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:21 Jul 30, 2009
Czech to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Kabelverlegung
Czech term or phrase: protlak
uložení vedení VN přípojky protlakem pod silnicí

Es geht um die Anschlussleitungen einer Photovoltaikanlage (mein Text ist ein Vertrag zu einer Dienstbarkeit zur Verlegung der Leitungen auf fremden Grundstücken)
Viola Mrusek
Local time: 07:06
(Durch-) Pressen
Explanation:
používají se oba výrazy

"Die Rohre können entweder mit Schweißnähten oder mit zu Rohrleitungen verbunden sein. Zur Verlegung können offene Gräben (Künetten) oder der unterirdische Rohrvortrieb durch Pressen im zum Einsatz kommen .."
Selected response from:

jankaisler
Local time: 07:06
Grading comment
Danke allen für die Hilfe. Ich habe mich für "Durchpressung" entschieden (ist am neutralsten, da ich nicht weiß, wie genau das da abläuft).
Leider kann ich die Punkte nicht teilen :-(, den richtigen Anstoß brachte mir eigentlich die Erdrakete...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(Durch-) Pressen
jankaisler
4Rohrdurchdrückverfahren, Rohrvorpressverfahren sZdenek Mrazek
3durchschießen, durchstoßen
Torsten Haeusler


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(Durch-) Pressen


Explanation:
používají se oba výrazy

"Die Rohre können entweder mit Schweißnähten oder mit zu Rohrleitungen verbunden sein. Zur Verlegung können offene Gräben (Künetten) oder der unterirdische Rohrvortrieb durch Pressen im zum Einsatz kommen .."


    Reference: http://www.uni-protokolle.de/Lexikon/Wasserverteilungssystem...
jankaisler
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 28
Grading comment
Danke allen für die Hilfe. Ich habe mich für "Durchpressung" entschieden (ist am neutralsten, da ich nicht weiß, wie genau das da abläuft).
Leider kann ich die Punkte nicht teilen :-(, den richtigen Anstoß brachte mir eigentlich die Erdrakete...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ivan Šimerka: Durchpressen
4 hrs
  -> Dík Ivane! termín se dá použít samozřejmě také jako sloveso "durchpressen"
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
durchschießen, durchstoßen


Explanation:
Bei diesem Verfahren wird eine sogenannte Erdrakete mit Druckluft unter der Straße durchgeschossen oder auch durchgestoßen. Dadurch spart man sich den Aushub eines Kabelgrabens.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Bodenverdr%C3%A4ngungsverfahren
    Reference: http://www.willi-diedrich.de/home/erdrakete/start.htm
Torsten Haeusler
Germany
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Rohrdurchdrückverfahren, Rohrvorpressverfahren s


Explanation:
Roura, odborně nazývaná chránička (Schutzrohr, Lehrrohr) se protlačí náspem. Skrz tuto rouru se následně prostrčí kabel, světlovodič, tenčí roura s nějakým médiem...). To celé dohromady čeští stavaři poněkud expresivně nazývají "protlak" (mají zálibu v takových dunivých slovech, která jsou přitom bohužel už dávno předtím rezerována pro něco úplně jiného (rajský protlak: Ketchup, Tomatenmus).

--------------------------------------------------
Note added at 6 h (2009-07-30 18:28:05 GMT)
--------------------------------------------------

Also "protlakem pod silnicí" etwa: HS-Anschluss im Rohr...verfahren unter(halb) der Straße errichten/verlegen.

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 1, 2009 - Changes made by jankaisler:
Edited KOG entryViola Mrusek's old entry - "protlak" => "Durchpressung"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: