ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to German » Energy / Power Generation

fotovoltaika

German translation: In-Phase-Bringen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:46 Aug 29, 2009
Czech to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / nafázovat v SR či SD
Czech term or phrase: fotovoltaika
Dobrý den, prosím o pomoc s překladem z technické zprávy k fotovoltaické elektráně " nové vedení vn i nn musí být nafázováno na stávajícíc vedení vn resp. nn (v TS (trafostanici) resp SR či SD??" nafázovat - phaseneinstellen? se zkratkami SR, SD jsem se ještě nesetkala a bohužel nemám kontakt na autora. Děkuji moc za pomoc
Simona Furstova
Germany
Local time: 07:06
German translation:In-Phase-Bringen
Explanation:
nafázování = In-Phase-Bringen, SD = Standardabweichung, SR = Standardabweichung der Referenzmethode
Selected response from:

Jana Valková
Slovakia
Local time: 07:06
Grading comment
Díky za pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2synchronisierenIvan Šimerka
5PhaseneinstellungTomáš Tatíček
5TrennkastenTomáš Tatíček
4In-Phase-Bringen
Jana Valková
Summary of reference entries provided
Ellen Kraus

Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nafázování
In-Phase-Bringen


Explanation:
nafázování = In-Phase-Bringen, SD = Standardabweichung, SR = Standardabweichung der Referenzmethode

Jana Valková
Slovakia
Local time: 07:06
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Grading comment
Díky za pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AM-Trans: "in Phase bringen" ist ein Verb; nafázování = Phasensynchronisation
184 days
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Trennkasten


Explanation:
Oběma zkratkami označují elektrotechnici rozpojovací skříně...

Tomáš Tatíček
Czech Republic
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Phaseneinstellung


Explanation:
Váš původní nápad je korrekt. Nafázování = nastavení fáze.

Tomáš Tatíček
Czech Republic
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
fotovoltaika, ale dotaz je jiný
synchronisieren


Explanation:
Takto se překládá pro libovolnou elektrárnu sloveso nafázovat. Zkratky SR a SD musím teprve pohledat, neznám.

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 07:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jankaisler
22 hrs
  -> Díky!

agree  AM-Trans: besser wäre "die Phasen synchronisieren"
184 days
  -> In der Energetik wird es so kurz genutzt. Aber man versteht es, wie Sie schreiben.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 mins
Reference

Reference information:
Photovoltaik – WikipediaDarüber hinaus ermöglichen autonome photovoltaische Systeme auch die ... Eine photovoltaische Anlage hat sich etwa nach zehn Jahren amortisiert. ...
de.wikipedia.org/wiki/Photovoltaik

Ellen Kraus
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: