17:29 Sep 26, 2011
Správný český ekvivalent je warmes Nutzwasser (teplá užitková voda - z Kudo dotazu), resp. Warmwasser (podle nejnovější legislativy, ale ta ještě není zohledněna v překládaném textu).
Teplá užitková voda, resp. teplá voda podle nové legislativy je v zásadě voda pitná, resp. přesněji vyrábí se z vody pitné, ale mohla projít nějakými úpravami a není již za pitnou považována také kvůli riziku pomnožení mikroorganismů při vyšší teplotě. Vím naprosto jistě, že nejde o vodu pro průmyslové účely, nýbrž o teplou vodu, která nám teče z kohoutku. (Pracovala jsem jako předsedkyně Společenství vlastníků jednotek v našem domě a vedli jsme dlouhá jednání s provozovatelem kotelny o dodávkách tepla a teplé užitkové vody.) Proto není vhodný termín Brauchwasser. |