ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to German » Law (general)

č. j. (im Briefkopf)

German translation: Geschäftszeichen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:41 Oct 24, 2008
Czech to German translations [Non-PRO]
Law/Patents - Law (general) / Behördenschreiben
Czech term or phrase: č. j. (im Briefkopf)
Eine ganz dumme Frage, aber ich stehe wohl auf dem Schlauch... Zusätzlich kommt auch sp.zn. vor, aber das habe ich bisher mit Aktenzeichen übersetzt.

Danke im voraus!
Charlotte Blank
Local time: 07:09
German translation:Geschäftszeichen
Explanation:
...
Selected response from:

Karel Tatransky
Czech Republic
Local time: 07:09
Grading comment
Danke auch an alle anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Geschäftszeichen
Karel Tatransky
5AktenzeichenRichard Weinberg
4 +1Geschäftsnummer
Milan Nespor
5Bearbeitungsnummer
ivo zika
4Reg. Nr., Reg.-Nr., Registrationsnummer eZdenek Mrazek
4Verh.-Nr., VerhandlungsnummerPeter Kissik


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Bearbeitungsnummer


Explanation:
oder Aktennummer

číslo jednací

ivo zika
Czech Republic
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Geschäftszeichen


Explanation:
...

Karel Tatransky
Czech Republic
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in CzechCzech
Grading comment
Danke auch an alle anderen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jana Valková: Ja, es stimmt. Geschäftszeichen (kurz GZ)
59 mins
  -> Díky!

agree  irinaleven: oder auch Geschäftsnummer
10 hrs
  -> Díky!

neutral  Peter Kissik: Bei genauer, wörtlichen Übersetzung nur und ausschliesslich Geschäftsnummer. Aber sinngemäss ist auch Geschäftszeichen in Ordnung.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Geschäftsnummer


Explanation:
tato verze stojí tady v dopisech od soudu, *Geschäfts-Nr.* taky

--------------------------------------------------
Note added at 42 Min. (2008-10-24 20:24:20 GMT)
--------------------------------------------------

"hier" heißt: Hannover / Niedersachsen;
und andere Behörden verwenden das in ihren Schreiben auch.

Milan Nespor
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zdenek Mrazek: Ich kann die Verwendung von "Geschäftsnummer" auch bei Behörden im Freistaat Bayern bestätigen.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verh.-Nr., Verhandlungsnummer


Explanation:
číslo jednací

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2008-10-25 08:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

Öfter wird jedoch Akten/Geschäftszeichen verwendet

Peter Kissik
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Aktenzeichen


Explanation:
sp. zn. = spisový znak = Geschäftszeichen. Dies ist der Teil des Aktenzeichens, der auf ein bestimmtes Ablageregister hinweist. Es ist also ein Registercode.

Richard Weinberg
Germany
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Reg. Nr., Reg.-Nr., Registrationsnummer e


Explanation:
Auch diese Ausdrucksform ist meines Wissens im deutschsprachigen Raum verbreitet und üblich.

--------------------------------------------------
Note added at 20 h (2008-10-25 16:40:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ein deutsches Wörterbuch der Abkürzungen versteht unter "RegNr.", wie ich soeben festgestellt habe, "Registriernummer". Allerdings kann man sich unter RegNr. wohl auch "Registernummer" vorstellen. Ich habe eigentlich bisher überall nur die Kurzform "Reg. Nr." oder "Reg.-Nr." gesehen.

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: