ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to German » Law (general)

podmíněnost nabytí

German translation: Bedingtheit der Erlangung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:podmíněnost nabytí
German translation:Bedingtheit der Erlangung
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:34 May 8, 2009
Czech to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Czech term or phrase: podmíněnost nabytí
podmínenost nabytí právních účinků vkladu do katastru nemovitostí

1) Erwerbsbedingtheit von Rechtswirkungen der Eintragung in das Grunbuch

2) Bedingtheit des Rechtsinkrafttretens ......

Danke im Voraus.
Martina Thaiszová
Czech Republic
Local time: 07:09
Bedingtheit der Erlangung
Explanation:
Ich würde den Satz mit "Bedingtheit der Erlangung der Rechtskraft einer Grundbucheintragung" oder "bedingte Erlangung der Rechtskraft einer Grundbucheintragung" übersetzen. "Erlangung der Rechtskraft" ist auf alle Fälle ein gängiger Terminus. Direkte Links habe ich leider auch nicht gefunden.
Selected response from:

Torsten Haeusler
Germany
Local time: 07:09
Grading comment
Es war ein bisschen schwierig, nur eine Antwort auszuwählen, aber zum Schluss habe ich Ihren Vorschlag benutzt. Er kommt wirklich häufig vor. Danke.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Bedingheit der Rechtswirkungen
jankaisler
3 +2Bedingtheit der Erlangung
Torsten Haeusler
4Bedingtheit der Rechtswirksamkeit
Milan Nespor
3 +1Bedingtheit des Eintritts der Rechtswirksamkeit
Jana Valková
4ErwerbsbedingtheitPeter Kissik
3Bedingungen für die Rechtswirksamkeit der Grundbucheintragung
David Seycek


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Erwerbsbedingtheit


Explanation:
beck-shop eBooks - Familienrecht für SteuerberaterSonderausgaben, wenn keine Erwerbsbedingtheit vorliegt, 70. X. Außergewöhnliche Belastung, 71. G. Das Elterngeld ab 2007, 71. I. Anspruchsberechtigung, 71 ...
beck-shop.ciando.com/shop/book/bookmarks/index.cfm/fuseaction/bookmarks/bok_id/15820 - 236k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Nürtingen : Stellungsnahme der CDU Dr. Adelheid GliednerDeshalb ist es nur konsequen t, bei der steuerlichen Berücksichtigung dieser Kosten nicht auf die Erwerbsbedingtheit abzustellen. Die Kosten für Krippen- ...
www.forum-nuertingen.de/?Ansicht=AreaxgleichFORUMxundRefNrx... - 56k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Alle Steuerpflichtigen § 1 VZ 2005Bei einer Aushilfsbeschäftigung wird von einer Erwerbsbedingtheit ausgegangen, wenn mindestens 10 Wochenarbeits- stunden geleistet werden. ...
www.springerlink.com/index/m063696672434587.pdf - Ähnliche Seiten

Peter Kissik
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für Ihre Hilfe.

Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Bedingtheit der Erlangung


Explanation:
Ich würde den Satz mit "Bedingtheit der Erlangung der Rechtskraft einer Grundbucheintragung" oder "bedingte Erlangung der Rechtskraft einer Grundbucheintragung" übersetzen. "Erlangung der Rechtskraft" ist auf alle Fälle ein gängiger Terminus. Direkte Links habe ich leider auch nicht gefunden.

Torsten Haeusler
Germany
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Es war ein bisschen schwierig, nur eine Antwort auszuwählen, aber zum Schluss habe ich Ihren Vorschlag benutzt. Er kommt wirklich häufig vor. Danke.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für Ihre Hilfe.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zdenek Mrazek
13 hrs

agree  irinaleven
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Bedingtheit des Eintritts der Rechtswirksamkeit


Explanation:
v tomto pripade by som volila taketo riesenie

Jana Valková
Slovakia
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für Ihre Hilfe.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zdenek Mrazek: Zcela souhlasím i s touto variantou překladu.
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bedingtheit der Rechtswirksamkeit


Explanation:
Unter bestimmten Bedingungen erlangt die Grundbucheintragung rechtliche Wirkungen (v.a. Rechtsänderungen), d.h. sie wird rechtlich wirksam.


Milan Nespor
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank für Ihre Hilfe.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Bedingheit der Rechtswirkungen


Explanation:
Bedingheit der Rechtswirkungen der Eintragung in das Liegenschaftskataster (Grundbuch)

jankaisler
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Danke.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bedingungen für die Rechtswirksamkeit der Grundbucheintragung


Explanation:
"Bedingtheit" ist eher ein philosophischer Terminus, und Rechtskraft ist etwas, das ein Urteil/Richterspruch erlangt, aber keine Eintragung.

David Seycek
Austria
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: