Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: ... Zuständigkeit der Gesellschafterversammlung, aber für eine genaue Antwort ist mehr Kontext notwendig. Kannst Du den ganzen Satz anführen?
-------------------------------------------------- Note added at 27 Min. (2009-07-22 15:57:47 GMT) --------------------------------------------------
ich würde dann so formulieren: "dass der einzige Gesellschafter in Ausübung der Funktion der Gesellschafterversammlung der Firma .... "
Und "jediný společník" - da empfehle ich das Adjektiv "alleinig" oder gleich das Kompositum "Alleingesellschafte" (wenn der Satz schon so viel Mühe gekostet hat, darf das Ergebnis doch perfekt sein...).
"einzige:-) Gesellschafter zusammensetzt " was soll das?
und "er übt seine Kompetenz aus" nein, sondern die Kompetenz der Gesellschafterversammlung einer GmbH, derer er alleiniger Gesellschafter ist
Snad tedy takhle: ..., dass/damit der alleinige Gesellschafter in seiner Eigenschaft als/der Hauptversammlung der Gesellschaft so bald wie möglich beschließt, dass...
Ćesky zní ta "problematická" pasáž: ...., aby jediný společník co nejdříve rozhodl při výkonu působnosti valné hromady společnosti....s.r.o. tak, že.......
Ich kann's nicht lassen - Herr Kaisler, Sie bestätigen ja die von mir vertretene Ansicht. Im letzten Beispiel aus dem Internet würde man ja auch fragen "Wann hat der Versicherer dies und jenes anzugeben" (bei der Ausübung der Kompetenzen). Wenn sich der (einzige:-) Gesellschafter zusammensetzt, um Beschlüsse zu fassen, frage ich ja "Was tut er" (er übt seine Kompetenz aus). Versuchen Sie doch auch mal "in Ausübung" zu googeln...
Danke allen Kollegen in dieser Diskussion. Ich meine, Frau Viola ist Muttersprachlerin, hat Erfahrungen mit Übersetzungen un das nötige Sprachengefühl, also sie hat Recht mit Gesellschafterversammlung und auch mit "in Ausübung......". Für mich ist das so verständlich.
"in seiner Eigenschaft als Hauptversammlung" würde in meinen Ohren nicht ganz passend klingen, eben weil eine (wenn auch juristische) Person ja nicht wirklich eine "Versammlung" sein kann. Habe aber das Kompositum "Hauptversammlungskompetenz(en)" gefunden, also ginge es vielleicht so: "in Ausübung der Hauptversammlungskompetenz".
Bei der Auswahl zwischen "bei" und "in" tendiere ich inzwischen auch zu Violas Ansicht.
Neznám celou větu, ale šlo by tam vhodně napasovat: "in seiner Eigenschaft als Hauptversammlung"? Je to relativně krátké a smysl by to mohlo vystihovat a zní to obdobně lehce bombasticky jako česká předloha :-)
"Der Versicherer hat bei der Ausübung seiner Rechte die Umstände anzugeben, auf die er seine Erklärung stützt ... "
dejure.org/gesetze/VVG/21.html
"Die kommunalen Gebietskörperschaften haben bei der Ausübung ihrer Kompetenzen das Recht, mit anderen Gebietskörperschaften zusammenzuarbeiten .. "
www.obligationenrecht.ch/sr/0.102/0.102_001.htm
Ich kann es nicht wissenschaftlich fundiert erklären, aber "in Ausübung" ist gleichbedeutend mit "in seiner Funktion als" (was im Beispiel ja gemeint ist), während "bei der Ausübung" die Tätigkeit als solche meint (z.B. bei der Ausübung sollte man berücksichtigen, muss man beachten usw.). Wobei ich in diesem Fall eher "Wahrnehmung" verwenden würde (bei der Wahrnehmung seiner Kompetenzen als...).
Ist das verständlich?
Naja, ein schwaches Beispiel. In Ausübung des Dienstes habe ich höchste Sorgfalt walten zu lassen, aber ich trinke bei Ausübung des Dienstes, sodass es mir nicht immer gelingt... Das ist schon eindeutiger.
Jetzt aber: Bei ist zeitlich oder optional, in beschreibt die Funktion der Funktionsträger... Viola hat absolut Recht und basta. (Herr Kaisler - Sie schreiben es ja selbst in den Zitaten. Was wird im ersten getan - unmittelbarer Zwang ausgeübt! Und im zweiten wird gekauft. Bei der Ausübung!!! Aber die Stelle, die nämlich dasselbe tut, das Ausüben selbst, die trinkt in meinem Gehör unter Verwendung der Präp. bei Kaffee.) Bsp.: In Ausübung des Dienstes ist es mit verboten Alkohol zu trinken, trotzdem trinke ich bei Ausübung des Dienstes. Alles klar?!
"in" nebo "bei"?
např. Gesetz über den unmittelbaren Zwang bei Ausübung öffentlicher Gewalt durch ... - www.gesetze-im-internet.de
Fälligkeit und Verzinsung des Kaufpreises bei Ausübung eines Vorkaufsrechts ... - epub.uni-regensburg.de
Tak to píší němečtí zákonodárci a právníci. Stačí? Jen člen je vynechán ...
Sind Sie sicher...?! In der Schweiz benutz man diese Präposition...
siehe : Bei Ausübung ihrer Kompetenzen beachtet die Generalversammlung die massgebenden Vorgaben der kantonalen Spitalgesetzgebung. ...
Also ich verfolge das mit einem Lächeln... Auf jeden Fall empfehle ich die Präposition in (Ausübung), weil ich bei nehmen würde, um zu sagen: Bei der Ausübung (von egalwas) trink ich Kaffee...
Ano, ale překládám vyjádření českého právníka pro tuto firmu a nemohu si dovolit měnit obsah. Takže překlad paní Mrusek mi přijde jako odpovídající...in Ausübung der Funktion der Gesellschafterversammlung...Děkuji za pomoc.
Explanation: ... Zuständigkeit der Gesellschafterversammlung, aber für eine genaue Antwort ist mehr Kontext notwendig. Kannst Du den ganzen Satz anführen?
-------------------------------------------------- Note added at 27 Min. (2009-07-22 15:57:47 GMT) --------------------------------------------------
ich würde dann so formulieren: "dass der einzige Gesellschafter in Ausübung der Funktion der Gesellschafterversammlung der Firma .... "
Viola Mrusek Local time: 07:09 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke für Ihre schnelle Fachberatung.
Notes to answerer
Asker: Ja, danke. Ich empfehle also, dass der einzige Gesellschafter bei der Ausübung der Kompetenz der Gesellschafterversammlung der Gesellschaft.... (GmbH) so entscheiden wird, dass er möglichst bald einen neuen Geschäftsführer dieser Gesellschaft bestellt, mit einer einzigen Aufgabe, und zwar einen Insolvenzantrag zu stellen und alle damit zusammenhängenden Schritte vorzunehmen.
Asker: Ja, danke. Ich meine, der Ausdruck sollte kürzer sein. Die Tschechen (also ich) haben sehr lange Sätze.... :)
Explanation: oder noch kürzer: bei den Entscheidungen / bei der Beschlussfassung
Example sentence(s):
Zum Wirkungsbereich der Gesellschafterversammlung gehören Entscheidungen gemäß § 125 …
Die Beschlussfassung in der Versammlung erfolgt mit einfacher Mehrheit der Stimmen der anwesenden Gesellschafter, es sei denn, ein Gesetz verlangt einen höheren Stimmenanteil.
Milan Nespor Germany Specializes in field Native speaker of: Slovak PRO pts in category: 15