ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Czech to German » Law (general)

před dnem nabytí účinnosti

German translation: vor dem Wirksamwerden


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:před dnem nabytí účinnosti
German translation:vor dem Wirksamwerden
Entered by: PetrPytlik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:20 Oct 15, 2011
Czech to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Public administration
Czech term or phrase: před dnem nabytí účinnosti
Investiční pobídky poskytnuté přede dnem nabytí účinosti tohoto zákona zůstávají v platnosti za podmínek a v rozsahu, v jakém byly poskytnuty.

překládám zatím jako

Die Investitionsanreize, die vor dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes geboten wurden, bleiben unter denselben Bedingungen und in demselben Umfang gültig, in dem sie geboten wurden.

přičemž jsem si ale vědom že Inkrafttreten je nabytí platnosti, nejde v tomto případě použít spojení s Wirkungskraft, jaké?
PetrPytlik
Local time: 07:09
vor dem Wirksamwerden
Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-10-15 08:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

vor dem Tag des Wirksamwerdens
Selected response from:

jankaisler
Local time: 07:09
Grading comment
Díky za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4vor dem Wirksamwerden
jankaisler
5 +4vor dem Tag des Inkrafttretens
Edgar Baradlai
4am Vortag der InkrafttretungZdenek Mrazek


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
vor dem Wirksamwerden


Explanation:
x

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2011-10-15 08:30:03 GMT)
--------------------------------------------------

vor dem Tag des Wirksamwerdens

jankaisler
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 15
Grading comment
Díky za pomoc.
Notes to answerer
Asker: Děkuji, myslím, že toto spojení originálu odpovídá nejlépe.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milan Nespor: oder auch: vor Beginn der Wirksamkeit. Es geht nicht um das Inkrafttreten.
19 mins
  -> Dík Milane!

agree  Ivan Šimerka
1 hr
  -> Dík Ivane!

agree  Jaromír Rux: určitě takto
5 hrs
  -> Dík Jaromíre!

agree  Jaroslava Křižková
5 hrs
  -> Dík Jaroslavo!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
vor dem Tag des Inkrafttretens


Explanation:
(1) Die Vorschriften des Ersten und Fünften Abschnitts des Dritten Kapitels gelten auch für Versicherungsfälle, die vor dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes eingetreten sind; dies gilt nicht für die Vorschrift über Leistungen an Berechtigte im Ausland. Für Leistungen der Heilbehandlung und zur Teilhabe am Arbeitsleben, die vor dem Tag des Inkrafttretens dieses Gesetzes bereits in Anspruch genommen worden sind, sind bis zum Ende dieser Leistungen die Vorschriften weiter anzuwenden, die im Zeitpunkt der Inanspruchnahme galten.


    Reference: http://www.sozialgesetzbuch.de/gesetze/07/index.php?norm_ID=...
Edgar Baradlai
Local time: 07:09
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Děkuji!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viola Mrusek: stačí také "vor Inkrafttreten"
56 mins

agree  irinaleven
3 hrs

agree  Peter Kissik
11 hrs

agree  Torsten Haeusler
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
am Vortag der Inkrafttretung


Explanation:
Eine mir gefällige, von mir seit Jahren gern verwendete Lösungsvariante. Keiner hat sie bisher beanstandet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 den3 h (2011-10-16 11:30:59 GMT)
--------------------------------------------------

Im Nachhinein betrachtet sehe ich, dass ich eine relativ elegante Formulierung liefere, die aber hier den echten Sinn der Vorlage nicht genau trifft. Tja...

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in SlovakSlovak
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: