Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Danish to English translations [PRO] Agriculture / Course certificate on combines and balers | | Danish term or phrase: bindeapparatet | Again, from a list of topics covered in a course on Combines and Balers:
I have "binding apparatus" - is there a better term? |
| Tania TherienKudoZ activityQuestions: 60 (none open) ( 5 closed without grading) Answers: 1
| | Local time: 23:16
|
| | binding machine | Explanation: apparatus is not really a good word - how about binding device? |
| Selected response from:
Suzanne Blangsted Local time: 22:16
| Grading comment You're right! Too literal. I think your second suggestion is the best one ("binding device"). Using "machine" might give the impression that it a separate farm implement, whereas I think bindeapparatet is meant to be part of the hay-baler. I'm thinking this in part because "binders" are apparently mostly obsolete instruments in and of themselves. Thanks again, this helps enormously. 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Mar 9, 2008 - Changes made by Suzanne Blangsted: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |