https://www.proz.com/kudoz/danish-to-english/bus-financial/13335-n%E6rmarked.html?

nærmarked

English translation: See below

03:37 Sep 15, 2000
Danish to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial
Danish term or phrase: nærmarked
Polen er et spændende nærmarked.
Frank
English translation:See below
Explanation:
I was somewhat surprised when I saw the context. I have never seen or heard "nær" used as a prefix to describe something as far away as Poland! It usually means local ... or community ... - and then there is of course "nærbutik", which is a convenience shop (store, if your are an American).

I agree with Leo that you have to exercise s little ingenuity. I think I would say something like -

"Poland is an interesting market that has the (additional) advantage of being fairly close."

Incidentally, "interesting" is often a more appropriate translation of "spændende" than "exciting".

I hope this is helpful.
Selected response from:

Randi Stenstrop
Local time: 17:27
Grading comment
Thank you very much!

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na...that is so close.
Leo Kalovyrnas
naSee below
Randi Stenstrop


  

Answers


7 mins
...that is so close.


Explanation:
Poland is an exciting market that is so close.

I would probably opt for a periphrasis to render nær in English.

Leo

Leo Kalovyrnas
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Katrine Aaland
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
See below


Explanation:
I was somewhat surprised when I saw the context. I have never seen or heard "nær" used as a prefix to describe something as far away as Poland! It usually means local ... or community ... - and then there is of course "nærbutik", which is a convenience shop (store, if your are an American).

I agree with Leo that you have to exercise s little ingenuity. I think I would say something like -

"Poland is an interesting market that has the (additional) advantage of being fairly close."

Incidentally, "interesting" is often a more appropriate translation of "spændende" than "exciting".

I hope this is helpful.


Randi Stenstrop
Local time: 17:27
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 278
Grading comment
Thank you very much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Katrine Aaland
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: