ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Danish to English » Business/Commerce (general)

løbende ordretilgang

English translation: orders based on current requirements


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:02 May 4, 2011
Danish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Danish term or phrase: løbende ordretilgang
I hate løbende things!

Company XXX finds it hard to adjust its cost base to customer demand because its sales mostly "sker på baggrund af løbende ordretilgang".

I know what it means: customers buy stuff as they need it rather than placing advance or long-term orders, making it hard for the company to plan ahead.

Can anyone think of an accepted way of saying this in English? Ideally it won't stray too far from the original as the customer can be an awkward sod!
Chris S
United Kingdom
English translation:orders based on current requirements
Explanation:
orders based (only/mainly) on current requirements
I wonder if that is any use?

I thought straight away of call-off orders, but as I understand it, that is precisely what customers are not doing - placing framework orders to allow for longer term planning of capacity.

Current is also one of the standard dictionary suggestions for ´løbende´ ;-)

Or:
short-term requirements,
orders based on customers´ immediate requirements

That sounds a bit long winded, so I am watching to see what others suggest!


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-05-04 14:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

I did wonder about ´spot orders´, but was not convinced when I googled it.

A builder's merchant would be very subject to spot sales - defined as instant demand and cash payment.
Small quantities but lots of different items having to be kept in stock...
That could be it.
Selected response from:

Christine Andersen
Denmark
Local time: 10:21
Grading comment
Thanks. I went for short-term in the end.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3current orderssampat
2 +1orders based on current requirements
Christine Andersen


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
orders based on current requirements


Explanation:
orders based (only/mainly) on current requirements
I wonder if that is any use?

I thought straight away of call-off orders, but as I understand it, that is precisely what customers are not doing - placing framework orders to allow for longer term planning of capacity.

Current is also one of the standard dictionary suggestions for ´løbende´ ;-)

Or:
short-term requirements,
orders based on customers´ immediate requirements

That sounds a bit long winded, so I am watching to see what others suggest!


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2011-05-04 14:17:02 GMT)
--------------------------------------------------

I did wonder about ´spot orders´, but was not convinced when I googled it.

A builder's merchant would be very subject to spot sales - defined as instant demand and cash payment.
Small quantities but lots of different items having to be kept in stock...
That could be it.

Christine Andersen
Denmark
Local time: 10:21
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 106
Grading comment
Thanks. I went for short-term in the end.
Notes to answerer
Asker: Thanks. What do you think of "spot sales"?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael J.H. Davies: Yes, Christine, i agree!
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
current orders


Explanation:
This is just more than a guess!
I chose 'cuurent' to signify that it is neither advance nor a backlog of orders.

sampat
Switzerland
Local time: 10:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 42
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: