Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Danish to English translations [PRO] Business/Commerce (general) / Abbreviation used in a doctor\'s work-place address | | Danish term or phrase: st. tv. | Context: "Roarsvej 27 st. tv., 2000 Freferiksberg"
Something along the lines of "2nd floor", perhaps? |
| Timothy StraussKudoZ activityQuestions: 145 (none open) ( 6 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 3
| Local time: 09:22
|
| | ground floor, left-hand side | Explanation: = stuen til venstre
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2011-10-22 21:29:05 GMT) --------------------------------------------------
"stuen" i adresser betyder "stuetage"
"til venstre" betyder "lejligheden til venstre"
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2011-10-22 21:58:22 GMT) --------------------------------------------------
Hvis oversættelsen skal hjælpe med at finde vej til lægen, ville jeg give den engelske forklaring, dog ikke hvis det menes som en del af postadressen. Kommer an på oversættelsens formål. |
| Selected response from: Stefanie Rasmussen Denmark Local time: 10:22
| Grading comment Many thanks! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence: peer agreement (net): +6 ground floor, left-hand side
Explanation: = stuen til venstre
-------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2011-10-22 21:29:05 GMT) --------------------------------------------------
"stuen" i adresser betyder "stuetage"
"til venstre" betyder "lejligheden til venstre"
-------------------------------------------------- Note added at 49 mins (2011-10-22 21:58:22 GMT) --------------------------------------------------
Hvis oversættelsen skal hjælpe med at finde vej til lægen, ville jeg give den engelske forklaring, dog ikke hvis det menes som en del af postadressen. Kommer an på oversættelsens formål.
| | | |
|
| |