KudoZ home » Danish to English » Business/Commerce (general)

reduceret i størrelserne

English translation: reduced the choice (of the selection of models/wood) available??

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:45 Dec 8, 2004
Danish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Business/Commerce (general)
Danish term or phrase: reduceret i størrelserne
Der er blevet reduceret i størrelserne indenfor diverse træsorter som det kan ses.

Is it the size of the wood that has been smaller or the "amount" of sizes that has been reduced?
PMPtranslations
Local time: 20:53
English translation:reduced the choice (of the selection of models/wood) available??
Explanation:
The text is badly written. "størrelse" can also mean "dimension", but why repeat it with another word then? In my answer, I consider that we could be talking about "størrelsen af vareudvalget", even though that could have been better expressed. However, reducing the dimensions is a mystery in the context of too little showroom space. Even though technically possible, it would seem more than weird to make furniture smaller with the only purpose of squeezing more items into the showroom. Is he talking about a more abstract meaning of "dimension" like in "large scale promotion"? If at all possible, go back and ask the client for an explanation of this. I'm a native Dane and I don't understand what they are trying to say.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2004-12-08 03:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

After the text you added, it seems we\'re on the right track. It looks like for the types of wood concerned, fewer different models of furniture will be available. It looks like they use \"dimension\" about something like a group of furniture models - a series - collection or whatever. It\'s the first time I\'ve seen the word used like that, and it\'s probably either local to that business or perhaps wooden furniture business. Or it\'s a new, abused marketing buzzword.
Selected response from:

Finn Skovgaard
Local time: 20:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +3reduced the choice (of the selection of models/wood) available??Finn Skovgaard


Discussion entries: 2





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
reduceret i størrelserne
reduced the choice (of the selection of models/wood) available??


Explanation:
The text is badly written. "størrelse" can also mean "dimension", but why repeat it with another word then? In my answer, I consider that we could be talking about "størrelsen af vareudvalget", even though that could have been better expressed. However, reducing the dimensions is a mystery in the context of too little showroom space. Even though technically possible, it would seem more than weird to make furniture smaller with the only purpose of squeezing more items into the showroom. Is he talking about a more abstract meaning of "dimension" like in "large scale promotion"? If at all possible, go back and ask the client for an explanation of this. I'm a native Dane and I don't understand what they are trying to say.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 55 mins (2004-12-08 03:41:13 GMT)
--------------------------------------------------

After the text you added, it seems we\'re on the right track. It looks like for the types of wood concerned, fewer different models of furniture will be available. It looks like they use \"dimension\" about something like a group of furniture models - a series - collection or whatever. It\'s the first time I\'ve seen the word used like that, and it\'s probably either local to that business or perhaps wooden furniture business. Or it\'s a new, abused marketing buzzword.

Finn Skovgaard
Local time: 20:53
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margit Pehrsson: I think they must be talking about reducing the selection. It is the only thing that makes sense.
6 mins

agree  Michele Fauble
4 hrs

agree  xxxlone
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search