ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Danish to English » Construction / Civil Engineering

regel/regler

English translation: joist


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Feb 15, 2011
Danish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Building materials
Danish term or phrase: regel/regler
Regler i betydningen stolper. Hvordan oversættes det til engelsk?

Se f.eks. tekst her: http://97370.webpublisher.defo.dk/00126/00005/
Louise Kragh
Local time: 10:24
English translation:joist
Explanation:
Jeg er enig i, at det må være rigel, der menes. Se f.eks. denne: http://www.finlandshuse.dk/materialer/leverancebeskrivelse.h...
Hvis det er til gulve, så hedder det joist på engelsk. Det hedder strø på dansk.
Kilderne jeg har angivet er også gode til andre udtryk inden for byggeri med træ.
Selected response from:

k-nielsen
Local time: 10:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4joistk-nielsen
4rail/railsTineW


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rail/rails


Explanation:
Jeg tror det er en stavefejl for rigel/rigler. Det er vist mest kendt som en metaldel i en lås, men kan også være af træ.
Gyldendals ordbog siger rail.

se også http://www.bygningskultur.dk/Menu/Mit historiske hus/Ordbog?... "Betegnelsen bruges undertiden i stedet for løsholt - tværgående tømmerstykke - i bindingsværk. R. betegner ligeledes skyder i en lås eller slå for en dør. Se også lås."



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-15 11:29:10 GMT)
--------------------------------------------------

fandt også lige denne henvisning, hvor rigler er de lister, som en bordplade hviler på under udtræk:
http://www.ilva.dk/produkt/59203534/dutch?webgrp=Nyheder og ...

TineW
United Kingdom
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
joist


Explanation:
Jeg er enig i, at det må være rigel, der menes. Se f.eks. denne: http://www.finlandshuse.dk/materialer/leverancebeskrivelse.h...
Hvis det er til gulve, så hedder det joist på engelsk. Det hedder strø på dansk.
Kilderne jeg har angivet er også gode til andre udtryk inden for byggeri med træ.


    Reference: http://visual.merriam-webster.com/house/structure-house/fram...
    Reference: http://publicecodes.citation.com/st/fl/st/b400v04/st_fl_st_b...
k-nielsen
Local time: 10:24
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: