Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: A second answer by me has been approved by ProZ staff at http://www.proz.com/ticket/239638. I'm reprising part of my original answer here for the benefit of anyone who finds it later.
This is adsorption, not absorption, i.e., it's the binding of a substance onto a surface, not its transportation into something, that is at issue here.
See this at the first link at page 13:
"Fraktionen af lermineraler (partikler < 2μm) kan med deres store specifikke overflader sorbere relativt store mængder af tungmetaller vha. deres permanente og variable (pH-afhængige) ladninger."
See also this at the second link at page 17 (actually it's the first page displayed at the link):
"Transporten af et pesticid vil være påvirket af i hvor høj grad stoffet bindes – sorberer – til grundvandssedimenterne."
And since it's adsorption at issue here, I believe "til" is entirely correct, as demonstrated in the sentences above.
Det kan godt være at der menes "absorberes", men der findes da ikke noget dansk verbum "sorbere". Og så er præpositionen også forkert, noget bliver absorberet "af" og ikke "til"
Explanation: This is simply the passive verb form.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2011-01-11 19:08:27 GMT) --------------------------------------------------
I erred. This is adsorption, not absorption, i.e., it's the binding of a substance onto a surface, not its transportation into something, that is at issue here. (I'm no chemist or chemical engineer, so feel free to flay me on this characterization. ;-) )
"Fraktionen af lermineraler (partikler < 2μm) kan med deres store specifikke overflader sorbere relativt store mængder af tungmetaller vha. deres permanente og variable (pH-afhængige) ladninger."
"Transporten af et pesticid vil være påvirket af i hvor høj grad stoffet bindes – sorberer – til grundvandssedimenterne."
And since it's adsorption at issue here, I believe "til" is entirely correct, as demonstrated in the sentences above.
-------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2011-01-12 13:33:42 GMT) --------------------------------------------------
Thanks for suggesting I make a second answer, but I think it would violate the spirit, if not the letter, of the KudoZ rules -- see http://www.proz.com/faq/2902#2902:
"Editing an answer would be unfair to other answerers. You might consider adding a comment to your answer. In some cases, a wrong answer can be hidden by the answerer and the correct answer posted in its place."
I'll see if I can get a response on this from a moderator or some other authority.
Charles Ek United States Local time: 07:42 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Thanks Charles. The explanation is a great help - especially as it shows that it is easy to miss understand this, what appears to be a simple term, and serious mistranslate it.
Asker: P.S. Why not submit a second suggestion - suggesting "is adsorbed" (but dont delete this first one, as the info on it is useful).
Explanation: A second answer by me has been approved by ProZ staff at http://www.proz.com/ticket/239638. I'm reprising part of my original answer here for the benefit of anyone who finds it later.
This is adsorption, not absorption, i.e., it's the binding of a substance onto a surface, not its transportation into something, that is at issue here.
See this at the first link at page 13:
"Fraktionen af lermineraler (partikler < 2μm) kan med deres store specifikke overflader sorbere relativt store mængder af tungmetaller vha. deres permanente og variable (pH-afhængige) ladninger."
See also this at the second link at page 17 (actually it's the first page displayed at the link):
"Transporten af et pesticid vil være påvirket af i hvor høj grad stoffet bindes – sorberer – til grundvandssedimenterne."
And since it's adsorption at issue here, I believe "til" is entirely correct, as demonstrated in the sentences above.